Olena Chubka
Oferta, która wygrała- Zlecenia 8
- Ocena -
- Ranking 172
Budżet: 1054 UAH Termin: 5 dni
Dzień dobry ,
Mnie nazywa się Elena Chubka. Interesuje mnie Twój projekt.
Pracowałem jako tłumacz z języka polskiego od ponad 6 lat. Mam odpowiednie wykształcenie.
Trzeba było wiele tłumaczyć strony internetowe, instrukcje, oferty reklamowe itp. Mam również doświadczenie w tłumaczeniu stron internetowych medycznych.
Opłata wynosi 60 zł za 1800 zł. Płatność na kartę prywatną.
Będę z przyjemnością współpracował!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
nosiciela polskiego. Dostaniesz: dostosowany, pisemny tekst bez konieczności edycji. Wysokiej jakości . Operacyjność .
Dokładna cena i terminy w LS
Przykłady (+odpowiedzi tłumaczenia na język polski), w portfelu: Freelancehunt
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Twój projekt jest ciekawy. Gotowy do wykonania wysokiej jakości tłumaczenia do języka polskiego.
Pełną cenę i czas, w którym będzie gotowy wysokiej jakości i profesjonalny tłumaczenie możemy omówić w prywatnych wiadomościach.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 109
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dobry czas na dzień! Pracowałem jako tłumacz i chciałbym wziąć Twój zamówienie, jestem w Polsce od 5 lat, ukończyłem Uniwersytet Warszawski, filologia, jeśli interesuje Cię moja aplikacja, zostawiam poniżej swój kontakt:
1000 znaków - 70 gr.
[email protected]
Pozdrawiam Wladyslaw Kalinchenkov!
Również chciałbym wysłać mój ostatni tłumaczenie z polskiego na ukraiński dla międzynarodowej firmy budowlanej Protekt, a nie, nie mogę tego zrobić, ponieważ trzeba zapłacić pieniądze na stronie)
- Zlecenia 46
- Ocena -
- Ranking 530
Budżet: 100 UAH Termin: 2 dni
W zespole są tłumacze i redaktorzy języka polskiego, możemy wykonać. Napisz do mnie lub na [email protected]
Ponadto możemy wykonać tłumaczenie na inne języki.
Koszt i termin realizacji możemy omówić osobiście
Aktualnie brak ofert
Oferty ukryte
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.