Budżet: 1200 UAH Termin: 5 dni
Soja
Dzień dobry .
Dyplomowany tłumacz języka angielskiego.
Język angielski jest swobodny.
Terminy i koszty są wskazane.
Napiszcie . Będę zadowolony ze współpracy
Na przykład możesz zobaczyć portfel. Są różne tematy.
Budżet: 1200 UAH Termin: 2 dni
Soja
Pozdrawiam, Aleksander) Angielski znam na C1. Cena za całą pracę wynosi 1200 zł. Zrobię to za dwa dni. Opłata po wykonaniu. Przykłady tłumaczeń zobacz w portfelu. zwracaj się)
Budżet: 1200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, oferujemy usługi naszego biura tłumaczeń "Flashoder".
Tłumaczami (przenośnikami) z doświadczeniem tłumaczenia na ponad 50 par językowych. Wydawnictwo i redakcja.
Angielski włącznie. Twoja praca została przeczytana)
Duży portfel prac. Jakościowe tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, zwykłych tekstów.
Jesteśmy gotowi słuchać Twoich warunków. Zawsze podchodzimy na podstępy.
Łatwiej i tańszej niż pojedyncze tłumacze, freelancery. Mamy jedną z najniższych i najbardziej odpowiednich cen na rynku.
Budżet: 2500 UAH Termin: 5 dni
Soję .
Pozdrawiam, wielokrotnie przetłumaczyłem aplikacje biznesowe i plany, znam format, skontaktuj się.
- Zlecenia 9
- Ocena -
- Ranking 176
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Soję . Pozdrawiam . Interesuje mnie Twój projekt. Terminy i ceny wskazane. Skontaktuj się - chętnie pomogę.
Budżet: 1150 UAH Termin: 2 dni
Soję .
Dzień dobry Aleksander! Przygotowaliśmy dla Ciebie dobrej jakości tłumaczenia. Aktualne ceny i terminy są określone. Spójrzcie na moje recenzje i portfolio. Czekam na Twoją odpowiedź! Aż do :)
Budżet: 1900 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry Aleksander!
Soję .
Jest profesjonalnym tłumaczem, dobrze rozumiem ten temat.
Zapewnię wykwalifikowanie, adaptację tłumaczenia do języka angielskiego z poszanowaniem stylistycznych cech języka tłumaczenia.
Koszt i terminy są określone.
Zadzwoń, będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 1300 UAH Termin: 3 dni
Szydło jest gotowe do pracy na ten temat)
Dzień dobry ! Gotowy do przetłumaczenia Twojego dokumentu.
O sobie: dyplomowany tłumacz, filozof. Poziom języka angielskiego - C1.
Recenzje i przykłady prac można zobaczyć w profilu.
Skontaktuj się z nami, chętnie pomogę!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Soję . Pozdrawiam ! Jestem tłumaczem języka angielskiego i niemieckiego - C2. Napisz i wszystko omówimy!
Budżet: 10000 UAH Termin: 1 dzień
Soję . Otwórz dokument proszę.
Chciałbym podjąć Twój projekt i zrobić go w najkrótszym czasie. Cena zgadza się według Twojej tarify
- Zlecenia 4
- Ocena -
- Ranking 110
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, zainteresowałem się Twoją ofertą. Szybko i bezprzewodowo.Nie ma dostępu do dokumentu
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Budżet: 1250 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry
Poziom języka angielskiego C2. Technicznie wykończona. Cena wskazana jest w stawce.
Będę zadowolony z współpracy.
Dobry dla Ciebie dzień
Oferty ukryte
-
Oleksandra Zhigadlo 7 wrzesnia 2020Вам нужно сменить настройки доступа для файла, чтобы можно было просмотреть.
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.