Budżet: 100 PLN Termin: 5 dni
Cześć! Mam umiejętności integrowania lokalizacji w usługi, a także zajmowania się tłumaczeniem, omówmy szczegóły?
Trzeba przetłumaczyć stronę z angielskiego na hiszpański.
Tematyka strony to blockchain/kryptowaluty oraz platforma gier
20 000 słów
Budżet: 100 PLN Termin: 5 dni
Cześć! Mam umiejętności integrowania lokalizacji w usługi, a także zajmowania się tłumaczeniem, omówmy szczegóły?
Budżet: 75 PLN Termin: 1 dzień
Dzień dobry! 🧡
Jestem gotowy do pracy, chętnie pomogę w minimalnych terminach 😉
Mam doświadczenie w podobnych projektach. 🌼 (Są opinie na ten temat oraz prace w portfolio)
Zrobię to w najlepszej formie, zaczynam teraz! 🚀🛸✈️
Koniecznie piszcie, omówimy. Odpowiadam natychmiast!
Budżet: 75 PLN Termin: 3 dni
Dobry wieczór!
Nazywam się Aleksandra. Będę zadowolona z możliwości wykonania Państwa zlecenia i nawiązania współpracy.
Gwarantuję odpowiedzialne i jakościowe wykonanie pracy z uwzględnieniem wszystkich wymagań i niuansów — zarówno w zakresie tłumaczenia, jak i w zakresie formatu. Przystępuję do realizacji zadania natychmiast po otrzymaniu materiałów i szybko przekazuję gotowy wynik.
Trochę o sobie:
Mam 26 lat, od ostatnich 7 lat mieszkam w Walencji (Hiszpania). Uczę się na państwowym Politechnice w Walencji na kierunku „Turystyka i zarządzanie biznesem”. Swobodnie posługuję się językiem hiszpańskim i angielskim, codziennie praktykuję je w komunikacji z native speakerami.
Będę wdzięczna za możliwość rozważenia mojej kandydatury. Jestem pewna, że mogę wnieść wkład w udaną pracę Państwa zespołu. Odpowiedzialność, staranność i dbałość o szczegóły to moje priorytety w pracy.
Z poważaniem,
Aleksandra
Budżet: 75 PLN Termin: 2 dni
Dzień dobry! Zawodowo zajmuję się tłumaczeniem tekstów o różnorodnej tematyce: biznes, marketing, IT, teksty ogólne i techniczne. Osobiście posługuję się językiem hiszpańskim, włoskim i angielskim. Pracuję nie tylko samodzielnie, ale także z zespołem doświadczonych tłumaczy, dlatego mogę realizować tłumaczenia na wiele języków oraz podejmować się zarówno małych, jak i dużych projektów z wyraźnymi terminami. W tym języki: angielski, francuski, hiszpański, chiński, niemiecki i inne. Gwarantuję uwagę na szczegóły, zachowanie stylu oryginału oraz poprawną terminologię. Chętnie omówię Twój projekt, zakres, języki tłumaczenia oraz terminy. Dziękuję za uwagę!
Budżet: 75 PLN Termin: 2 dni
Witaj!
Jesteśmy biurem tłumaczeń Flashorder. Pracujemy z ponad 30 językami, w tym angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, polskim, arabskim itd.
Oferujemy:
• Tłumaczenia z dowolnej tematyki (technika, prawo, medycyna, marketing)
• Pracę z native speakerami
• Profesjonalną korektę
• Wysoką szybkość i jakość
Gwarantujemy dokładność, punktualność i pełną poufność. Jesteśmy gotowi wykonać zadanie testowe.
Z poważaniem,
Zespół Flashorder
Budżet: 100 PLN Termin: 2 dni
Dzień dobry. Proszę się zgłaszać. Poziom znajomości angielskiego i hiszpańskiego C2. Będę zadowolona ze współpracy. Z poważaniem, Oksana.
Budżet: 75 PLN Termin: 1 dzień
Dzień dobry.
Jestem native speakerem języka hiszpańskiego z dużym doświadczeniem w dziedzinie kryptowalut.
Mogę bez problemu wykonać tę pracę.
Budżet: 75 PLN Termin: 3 dni
Aleksandrze, rozumiem specyfikę: terminy kryptograficzne takie jak "liquidity pool", "mint", "staking" należy tłumaczyć zgodnie z aktualnym glosariuszem hiszpańskojęzycznych społeczności kryptograficznych, a nie dosłownie. Przetłumaczymy 20K słów z weryfikacją każdego bloku terminologii, oddam z glosariuszem EN→ES. Proszę o doprecyzowanie — hiszpański z Hiszpanii czy Ameryki Łacińskiej? Termin 3 dni, 70 PLN. Jeśli to konieczne — od razu zintegrować tłumaczenie na stronę.
Budżet: 100 PLN Termin: 2 dni
Dzień dobry!
Mogę szybko i jakościowo wykonać twoje zadanie. Jestem gotowa zacząć od razu.
Mam chęć pracować odpowiedzialnie i udowodnić swój poziom w praktyce. Dziękuję.
Budżet: 350 PLN Termin: 2 dni
Witam. Będę zadowolony z współpracy. Zrobię wszystko maksymalnie jakościowo. Proszę powiedzieć, na jakiej CMS jest strona? Mogę już przystąpić do wykonania. P.S. mieszkam w Hiszpanii, znam go na normalnym poziomie))
Budżet: 400 PLN Termin: 4 dni
Witam. Będę zadowolony ze współpracy. Mam doświadczenie w lokalizacji stron internetowych dla różnych systemów CMS. Koszt i czas realizacji omówimy po zapoznaniu się ze szczegółowym zleceniem. Proszę o kontakt.
Budżet: 250 PLN Termin: 1 dzień
Witaj! Jestem gotów natychmiast zająć się tłumaczeniem Twojego materiału, przybliżony czas realizacji - 3 dni.
Budżet: 400 PLN Termin: 4 dni
Gotowy wykonać tłumaczenie strony z angielskiego na hiszpański. Mam doświadczenie w pracy z tematyką techniczną i kryptowalutową, rozumiem specyfikę terminologii (staking, portfel, blockchain itp.). Zakres 20 000 słów — to dość duży projekt, dlatego proponuję budżet w przedziale 100-150 dolarów z uwzględnieniem korekty i poprawnego użycia terminów.
Budżet: 75 PLN Termin: 5 dni
Dzień dobry! Mogę jakościowo przetłumaczyć Państwa stronę z angielskiego na hiszpański (tematyka blockchain, kryptowaluty i platforma gier). Zapewnię dokładność terminologii oraz zrozumiały styl. Koszt — 2500 zł, czas realizacji — 5 dni.
Budżet: 800 PLN Termin: 5 dni
Dzień dobry, zrobię wszystko szybko, zgodnie z waszymi wymaganiami. Oczekuję w wiadomościach prywatnych.
Dobry wieczór. Trzeba przetłumaczyć jednopańczowy serwis z rosyjskiego na hiszpański. Serwis znajduje się w edytorze (podobnym do Tildy, ale innym). Tłumaczyć trzeba bezpośrednio w samym edytorze (plus tekst na obrazkach osobno) praca +- na kilka godzin Dostępy do edytora i instrukcję wyślę
Posiadam agenta głosowego AI, który mówi po hiszpańsku, używając zdefiniowanych skryptów. Celem jest, aby jego mowa brzmiała jak najbardziej naturalnie i ludzko. Twoim zadaniem jest prowadzenie rozmów z AI i identyfikowanie wszelkich problemów, które sprawiają, że brzmi nienaturalnie, w tym logiki, gramatyki, składni, wymowy, słów wypełniających, pauz, intonacji lub innych niuansów. Dla każdego problemu podasz dokładną frazę wypowiedzianą przez bota, sklasyfikujesz problem (np. logika, składnia, wymowa, pauzy, intonacja) i zasugerujesz naturalną hiszpańską alternatywę. Następnie aktualizujemy skrypt i powtarzamy proces, aż rozmowa osiągnie jakość produkcyjną. Ostateczna wersja jest przeglądana przez innego native speakera języka hiszpańskiego przed wdrożeniem. Dostępnych jest kilka scenariuszy rozmów, a w miarę upływu czasu będą dodawane kolejne. Będziesz miał również dostęp do interfejsu internetowego, w którym możesz edytować podpowiedzi, samodzielnie uruchamiać rozmowy i testować poprawki bezpośrednio. Wynagrodzenie jest elastyczne i może być godzinowe lub oparte na zadaniach, w zależności od zlecenia. Dodatkowo dostępne są premie za wyniki, jeśli ostateczna wersja dobrze wypada w rzeczywistych rozmowach z klientami przy niskim wskaźniku wykrywania AI.