Budżet: 500 UAH Termin: 2 dni
+
Darya Lisovaya
Oferta, która wygrała- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 175
Budżet: 250 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam ! Tłumaczenie tekstów jest unikalne, zrozumiałe. 30gn\1000 zbp średnio, ale w zależności od TZMoże być mniej lub więcej.
Szanuję terminy i wymagania TZ.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 245
Budżet: 220 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry . Jestem profesjonalnym tłumaczem z pięcioletnim doświadczeniem. Z przyjemnością pokażę wam przykłady moich przeszłych prac. Przeglądałem teksty i filmy, mam przykłady tłumaczenia tekstów z taką terminologią. Cena: 35 zł za 1000 zł. Będę zadowolony z współpracy.
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry ! Dyplomowany tłumacz.
Tłumaczenie wykonam w ciągu 2 dni.
Strona 25 zł.
[email protected]
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 301
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Pozdrawiam ! Gotowy do wykonania Twojego zamówienia!
Jestem profesjonalnym tłumaczem z ponad trzyletnim doświadczeniem w pracy.
Temat jest mi dobrze znany!
Cena za 1000 znaków - 35 UAH
Będę zadowolony z współpracy!
Mój e-mail - [email protected]
Skype: demianchuk.translator
Budżet: 800 UAH Termin: 3 dni
Dokonuję dobrej jakości tłumaczenia w ciągu 2-3 dni. Koszt - 40 zł. 1000 zł za b.p. gotowy tekst w języku rosyjskim.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Profesjonalnie prowadzę tłumaczenia dla ponad 10 dzieci. Mam doświadczenie w tłumaczeniu w różnych dziedzinach. Cena za 1000 znaków - 35 UAH. Gotowy do natychmiastowego wykonania.
Budżet: 10 USD Termin: 2 dni
Dzień dobry ! Zainteresowała mnie Twoja propozycja. Jestem absolwentem tłumacza języka angielskiego. Doświadczenie w pracy - 1,5 roku w biurze tłumaczeń i na freelancerze. Wskaźnik: 50 zł / 1800 znaków bez przełomu. Wykonuję w ciągu dwóch dni. Gotowy do wykonania zadań testowych. Zwróć się!
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 130
Budżet: 250 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Jakość i termin tłumaczenia tekstów. 1 dolarów . Za tysiąc znaków.
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 100
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Zrobię to do jutra. 40 zł za 1800 zł
Budżet: 200 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam Paweł !
Bardzo się cieszę z tłumaczeniem. Cena 100 zł za 3000 znaków bez przepustowości. Napisz to!
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Oferty ukryte
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.