Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Jestem gotowa podjąć się tego zadania. Jestem ciekawa sprawdzenia jakości tłumaczenia i wprowadzenia niezbędnych poprawek w celu poprawy tekstu. Czekam na szczegóły projektu i możliwość współpracy.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Jestem gotowa podjąć się tego zadania. Jestem ciekawa sprawdzenia jakości tłumaczenia i wprowadzenia niezbędnych poprawek w celu poprawy tekstu. Czekam na szczegóły projektu i możliwość współpracy.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Witaj! Jestem gotowa wykonać tę pracę szybko i profesjonalnie. Obecnie zajmuję się copywritingiem i przepisywaniem artykułów i stron internetowych w języku francuskim.
Budżet: 3333 UAH Termin: 2 dni
Witaj.
Pracuję w zespole z native speakerem francuskiego.
Daniel jest rodowitym Francuzem, on dokona korekty z adaptacją do francuskiej publiczności. Wynikiem naszej pracy będziesz w pełni zadowolony.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Witam,
Zainteresowałam się Twoim projektem i chciałabym nad nim pracować. Mam magisterkę z języka francuskiego i literatury, duże doświadczenie w tłumaczeniu oraz dobre wyczucie słowa.
Budżet: 1000 UAH Termin: 2 dni
Witaj, oferujemy usługi zespołu tłumaczy i native speakerów "Flashorder".
Tłumacze (native speakerzy) z doświadczeniem w tłumaczeniu na ponad 50 par językowych. Pracujemy od 2012 roku.
Korekta, redakcja, lokalizacja.
Włącznie z angielskim.
Ponad 130 pozytywnych opinii na Freelancehunt. Najlepsi w kategorii Tłumaczenie tekstów i Lokalizacja stron internetowych, oprogramowania. Pracujemy przez sejf i biznesowy sejf.
Zawsze gotowi do rozliczeń bezpośrednich.
Duże portfolio prac. Wysokiej jakości tłumaczenia stron internetowych, dokumentów, tekstów artystycznych i technicznych.
Chętnie omówimy Twoje stawki lub budżet.
Korzystniejsze niż indywidualni tłumacze, freelancerzy. Mamy jedne z najlepszych i najbardziej rozsądnych cen na rynku.
Z poważaniem,
Usługi profesjonalnego biura tłumaczeń.
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry! Jestem gotowa podjąć się Państwa projektu. Jestem native speakerem języka francuskiego. Tematyka jest mi bliska, dlatego szybko i dokładnie wykonam korektę i zaproponuję poprawki.
Анатолий, здравствуйте!
В описании задачи нет прикреплённого файла с примером правки. Если не сложно, добавьте его пожалуйста.
TalentHub buduje zespół niezawodnych tłumaczy freelancerów do nadchodzących międzynarodowych projektów treści. Poszukujemy wykwalifikowanych profesjonalistów językowych, którzy mogą pomóc w dostosowaniu treści w języku angielskim do różnych języków europejskich, zachowując dokładność, naturalne sformułowania i oryginalny przekaz. Dostępne pary językowe: Angielski → Francuski Angielski → Niemiecki Angielski → Hiszpański Angielski → Włoski Angielski → Portugalski Angielski → Polski Zadania obejmują: Tłumaczenie materiałów pisemnych z języka angielskiego. Przeglądanie tłumaczeń pod kątem klarowności i dokładności. Poprawianie błędów gramatycznych i terminologicznych. Dostarczanie ukończonej pracy zgodnie z terminami projektu. Idealni kandydaci: Osoby mówiące w języku ojczystym lub bardzo biegłe w docelowym języku. Silne zrozumienie języka angielskiego. Dobre umiejętności pisania i dbałość o szczegóły. Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu. Co oferujemy: Zdalna współpraca jako freelancer. Elastyczne przydziały projektowe. Konkurencyjne stawki. Możliwość stałej pracy tłumaczeniowej.
Poszukujemy tłumacza języka francuskiego do sprawdzenia i edytowania automatycznego tłumaczenia na stronie. Tematyka strony — meble z naturalnego drewna. Główne zadania: — korekta francuskiej wersji strony; — poprawa błędów gramatycznych, stylistycznych i terminologicznych; — korygowanie nieprecyzyjnych, nienaturalnych lub niepoprawnych tłumaczeń. Co jest dla nas ważne: — wysoki poziom pisemnego języka francuskiego; — poprawność i uwaga na szczegóły; — umiejętność dostrzegania nieprecyzyjnych, nienaturalnych i dosłownych sformułowań; — tłumaczenie musi być naturalne, dokładne i zrozumiałe dla francuskojęzycznych klientów. Preferencje: — doświadczenie w tłumaczeniu lub lokalizacji stron dla e-commerce; — doświadczenie w tematyce mebli, designu lub wnętrz; — znajomość terminologii związanej z materiałami, powłokami, teksturami i parametrami technicznymi mebli. W aplikacji prosimy krótko opisać swoje doświadczenie, poziom języka francuskiego oraz, jeśli to możliwe, dołączyć przykłady prac. Wszystkie szczegóły w wiadomościach prywatnych.