Budżet: 10000 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер.
Я готова выполнить тестовое задание.
Проживаю, в основном, в Киеве.
Уважаемые коллеги:
Открыта вакансия на должность копирайтера в проект, на постоянной основе.
Достойная оплата, бонусы, работа на перспективу.
Тема сложная но интересная: современные тренды в образовании, онлайн образование, vr/ar обучающие материалы.
Возможно удаленная работа, преимущество будет перед проживающими в Киеве.
Основные задачи:
1 Максимально разобраться в теме, не нужно придумывать велосипед
2 Раскрыть потенциал онлайн образования, показать перспективы развития, монетизация онлайн курсов и школ
3 Огромным бонусом будет - владение английским языком (написание текстов, перевод)
Объем работы:
Проработка всего веб сайта (текст готов, требуется рерайт и вычитка)
Описание процесса (всему обучим, покажем), написание статей, новостей, большой объем текста
Если Вы: "Внимание, важны все пункты!"
Перед написанием текста разбираетесь в теме, собираете информацию на сторонних ресурсах
Умеете структурно писать, грамотно и по делу (конкретика, минимум воды)
Ответственно подходите к заданию
Уважаете понятие "дедлайн"
Знаете что такое продающий текст
Выполнить тестовое задание.
При успешном выполнении тестового задания оно будет оплачено, и оговариваем работу на долгий срок
Если у Вас уже есть текст на эту тему, можете предоставить его
ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ:
1 Если Вы не имеете опыта, не понимаете что значит продающий текст
2 Не привыкли перед написанием статьи изучать материал на эту тему
3 Не структурны в своих мыслях
4 Не соблюдаете дедлайн, пропадаете, у Вас часто пропадает интернет, не хватает времени для полного погружения в процесс.
Budżet: 10000 UAH Termin: 1 dzień
Добрый вечер.
Я готова выполнить тестовое задание.
Проживаю, в основном, в Киеве.
Budżet: 10000 UAH Termin: 7 dni
Доброго дня. Готова до співпраці.
Чeкаю на особистe повідомлeння.
Budżet: 10000 UAH Termin: 2 dni
Здравствуйте, скиньте тестовое задание, по результату - примите решение.
[email protected]
Budżet: 10000 UAH Termin: 30 dni
Заинтересован в долгосрочном!
Большой опыт копирайтинга в разных темах. Примеры работ в портфолио. Также наполнял контентом сайты на WordPress (ссылки в резюме).
Легко справляюсь как с лонг-ридами, так и с короткими статьями.
Жду Вашего ответа.
Budżet: 10000 UAH Termin: 30 dni
Здравствуйте!
Я всегда ответственно подхожу к работе. Верю в то, что интересно написать можно только о том, что действительно нравится. По этому прикладываю максимум усилий, чтобы собрать как можно больше интересных фактов для статей.
Я уже писала статю об онлайн образовании. Вот пример моей работы:
https://docs.google.com/document/d/1y0P69k1m9PKeub0woivS9-HZxSrwjspsR6vKm2O86Io/edit?usp=sharing
Еще я живу в Киеве и согласна как на работу в офисе, так и на удаленку.
Обращайтесь!)
Budżet: 10000 UAH Termin: 20 dni
Здравствуйте, Илья.
Создаю продающие тексты для бизнеса, конверсионные landing pages
Что входит в цену
Определение конкретной целевой аудитории
Проработка болей и проблем ЦА
Определение и усиление выгод товара или услуги, или продукта
Отстраивание на рынке Вашего товара или услуги от конкурентов
Проработка и создание преимуществ Вашего товара или услуги
Работа с возражениями ЦА
Создание текста для лендинга
Здесь примеры работ Google Drive
Budżet: 10000 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Опыт работы с текстами - более 13-ти лет. Грамотность, уникальность, соблюдение сроков гарантирую. Обращайтесь. Буду рада плодотворному длительном сотрудничеству.
Budżet: 10000 UAH Termin: 30 dni
Здравствуйте.
Готова обсудить детали.
Подхожу по всем пунктам.
Буду рада сотрудничать.
Budżet: 10000 UAH Termin: 30 dni
Заявка копирайт
Добрый день, готова выполнить заказ, профессиональный писатель, журналист 40/1000
Мое портфолио на сайте: https://marina-baidukova.webnode.com.ua/teksty/
Буду рада сотрудничеству, более десяти лет опыта, сотни выполненных проектов, работаю быстро, качественно, сдаю работы в срок, 2 высших образования (журналистика и экономика). Специалист по СЕО, увлекаюсь IT, графикой, фотографией..
__________________________________________________
Мои соц сети
Facebook: https://www.facebook.com/promo.baidukova
Instagram: https://www.instagram.com/midea.hous/?hl=uk
Мой Блог: https://marina-baidukova.webnode.com.ua/blog/
__________________________________________________
Скайп: bayda91141
Телеграм +380681533806
[email protected]
С уважением, Марина Байдукова
могу я предложить свою кандидатуру?
на связи, дедлайны уважаю, пишу грамотно, структурировано, изучаю и анализирую.
Предлагаю свои услуги по написанию текстов. Профессионально выполняю работу на бирже с 2014 года. Мое скромное портфолио https://freelancehunt.com/freelancer/Oleksandr_.html#portfolio
Poszukujemy tłumaczy, którzy mogą zapewnić wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na jeden lub więcej z następujących języków: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański O współpracy: Nasze projekty obejmują tłumaczenie różnych rodzajów treści, zachowując dokładność, naturalny przepływ języka i oryginalny przekaz. Szukamy tłumaczy, którzy mogą dostarczać spójną jakość i stać się częścią naszej rosnącej sieci freelancerów. Obowiązki: Dokładne tłumaczenie treści z angielskiego na Twój język ojczysty/docelowy Zapewnienie poprawnej gramatyki, terminologii i adaptacji kulturowej Przegląd tłumaczeń pod kątem klarowności i jakości Dotrzymywanie ustalonych terminów i wymagań projektowych Wymagania: Doskonałe umiejętności komunikacji pisemnej w języku docelowym Silne zrozumienie języka angielskiego Doświadczenie w tłumaczeniu jest atutem Umiejętność pracy samodzielnej i odpowiedzialne zarządzanie przydzielonymi zadaniami Dokładność i zaangażowanie w jakość Interesuje nas nawiązanie długoterminowej współpracy z rzetelnymi tłumaczami, którzy mogą wspierać nasze międzynarodowe projekty. Aplikuj teraz i zostań częścią zespołu językowego TalentHub.
TalentHub rozszerza nasz globalny zespół językowy i obecnie poszukuje doświadczonych tłumaczy, którzy wesprą nadchodzące i trwające projekty tłumaczeniowe. Poszukujemy rzetelnych freelancerów, którzy mogą zapewnić dokładne, naturalne i wysokiej jakości tłumaczenia z angielskiego na następujące języki: Polski Niemiecki Włoski Portugalski Hiszpański Szczegóły projektu: Tłumaczenie treści ogólnych, dokumentów i materiałów cyfrowych Skupienie na dokładności, czytelności i zachowaniu pierwotnego znaczenia Zdalna współpraca freelancerska Możliwość kontynuacji pracy w oparciu o wyniki i dostępność Kogo szukamy: Rodzimy lub bliski rodzimemu poziom biegłości w docelowym języku Silne umiejętności rozumienia angielskiego Preferowane wcześniejsze doświadczenie w tłumaczeniu Dobra uwaga na szczegóły i umiejętność dotrzymywania terminów Umiejętność profesjonalnej komunikacji i pracy samodzielnej Poszukujemy zaangażowanych tłumaczy, którzy są zainteresowani budowaniem długoterminowej współpracy z TalentHub. Dołącz do naszego rosnącego międzynarodowego zespołu i pomóż nam dostarczać wysokiej jakości wielojęzyczne treści na całym świecie.
TalentHub Praca Zdalna obecnie poszukuje tłumaczy freelancerów, którzy biegle posługują się językiem rosyjskim do zdalnych projektów opartych na umowach. Rola: Tłumacz rosyjski freelancer Typ pracy: Zdalna Harmonogram: Elastyczny, w zależności od dostępności projektów Lokalizacja: Otwarte dla kwalifikowanych kandydatów Czego szukamy: • Silne umiejętności językowe w języku rosyjskim • Dobra uwaga na szczegóły • Zdolność do dotrzymywania ustalonych terminów • Niezawodny dostęp do internetu Zainteresowany? Wyślij nam wiadomość z krótkim wprowadzeniem i swoim doświadczeniem w tłumaczeniu, aby dowiedzieć się więcej o aktualnych możliwościach. Szczegóły projektu, wymagania, terminy i wynagrodzenie zostaną podane przed zaakceptowaniem jakiegokolwiek zlecenia. Nie jest wymagana opłata za umiejscowienie pracy ani opłata za aplikację. TalentHub Praca Zdalna Łączenie talentów freelancerów z zdalnymi możliwościami.
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.