Katerina Chechetka
Oferta, która wygrała- Zlecenia 5
- Ocena -
- Ranking 327
Budżet: 4000 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry !
Gotowy do rozpoczęcia pracy. Nosi język . Tłumaczę teksty o różnej złożoności. Potwierdzenie DELF-C1
Aktualnie brak ofert
Budżet: 3180 UAH Termin: 2 dni
Witajcie !
Jesteśmy gotowi pomóc Ci w tłumaczeniu, czytaniu i edycji tekstu Twojego projektu. Pracowałem w zespole z językami. Wykorzystuję tylko te projekty, w które jestem pewien. Jakość dla mnie i mojej drużyny ma największe znaczenie. Przed wydaniem projekt przechodzi 2 etapy wykładów. Jeśli jesteś zainteresowany - napisz do wiadomości osobistej. Gotowy do zniżki.
Dobre dni dla Ciebie!
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Gotowy do współpracy!
Doświadczenie w podobnych projektach - tak.
* szczegóły w osobistych*
Budżet: 3000 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, ta praca jest zgodna z moją specjalizacją i mogę ją wykonać w krótkim czasie i w możliwie najwyższej jakości.Gotowy na długoterminową współpracę
Będę z przyjemnością rozmawiał z Tobą o warunkach.💯💯✔
Budżet: 2000 UAH Termin: 3 dni
Dzień dobry, mogę przetłumaczyć wszystkie 53k symboli
Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 3000 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry, zainteresowany Twoim zamówieniem, gotowy do rozpoczęcia wykonywania, na podstawie wykształcenia dziennikarz, pisze / redakcji i profesjonalnie tłumaczy teksty w różnych językach 3 lata, wykonuję wszystko w dobrej jakości i z spełnieniem Twoich wymagań. Będę zadowolony ze współpracy, proszę o kontakt.
Budżet: 200 UAH Termin: 3 dni
Dobry wieczór !
Gotowy zapewnić szybkie i wysokiej jakości wykonanie zadania, po wyjaśnieniu wszystkich szczegółów.
Poziom znajomości języka - C1
Przykłady prac można zapoznać w portfelu.
Koszt i termin wykonania można ustalić po pełnym przeglądzie zakresu pracy.
Tłumaczenie będzie wykonywane ręcznie.
Szczegóły możemy omówić w wiadomościach osobistych.
Budżet: 2500 UAH Termin: 2 dni
Dobry dzień . W moim zespole jest francuski, a także włoski i niemiecki. Możemy dokonać tłumaczenia na wszystkie trzy języki. Język to 2500 zł. W terminie 2 dni. Każdy z nich mieszka w swoim kraju.
Oferty ukryte
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.