Бюджет: 15000 UAH Срок: 15 дней
Здравствуйте, готов перевести товары, возьму 0.75₴ (75 копеек) за 1 товар.
Есть WPML плагин и 20000 товаров,необходимо сделать перевод с РУ на УКР.
В ставке указывайте цену за 1 товар.
Пишите.
Бюджет: 15000 UAH Срок: 15 дней
Здравствуйте, готов перевести товары, возьму 0.75₴ (75 копеек) за 1 товар.
Бюджет: 14000 UAH Срок: 10 дней
Добро пожаловать. Я работаю переводчиком и редактором в онлайн-издании (посилання на сайт могу отправить в личном). Владею английским, украинским и русским языками. Я могу перевести или перевести текст. Я открыта для новой работы, поэтому буду рада выполнить Вашу задачу быстро и качественно!
Бюджет: 15000 UAH Срок: 10 дней
Доброго дня.
Могу сделать программу для массового перевода через ИИ.
Это будет быстро и дешевле поштучного перевода вручную.
Если интересует пишите.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброго дня . Готовы выполнить свою задачу.
Цена и сроки обсудим после ознакомления с самим материалом.
Я могу выполнить часть работы для теста.
Обращайтесь .
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать!
Готовы помочь Вам с переводом, вычислением и редактированием текста Вашего проекта. Работаю в команде с носителями языков. Принимаю в работу только те проекты, в которые уверенна. Качество для меня и моей команды имеет самое большое значение. Перед сдачей проект проходит 2 стадии вычисления. Если вы заинтересованы - пишите в личное сообщение. Готовы сделать скидку.
Вам хороший день!
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня!
Готов обеспечить быстрое и высококачественное выполнение задачи, после уточнения всех деталей.
Уровень знаний языка - С2 (носий)
С примерами работ вы можете ознакомиться в портфолио.
Стоимость и срок выполнения смогу озвучить после полного пересмотра объема работы.
Перевод будет выполнен вручную.
Подробности можно обсудить в личных сообщениях.
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Доброе время, Юлия
Буду рад помочь с переводом.
Филология, редакторка с 19-летним стажем и опытом переводов рос/укр (издательство, змі, новостный портал, авторы). Читаю сразу, так что на чтении вы сможете сэкономить.)
Цена от 1 грн - точно скажу после знакомства с примером описания товара. То же самое и с сроком исполнения.
Будем рады плодотворному сотрудничеству!
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать, Юлия У меня большой опыт работы с продуктами и контентом на Wordpress. Также работаю с Opencart, prom.ua и Tilda. Стоимость за 1 товар - от 0,5 грн. Готовы к работе в ближайшее время. Буду рад с вами сотрудничать!
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, скиньте пожалуйста несколько примеров товаров, чтоб примерно понять объем текста
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Юлия Добрый день. У меня есть опыт работы с WordPress, и свободное время, чтобы без задержки выполнять задачи. Для качественной оценки, подскажите в ПП, какое количество текста для перевода и детали? Возможно там все просто и за единицу может выйти 1-2грн.
Буду рад сотрудничеству.
TalentHub формирует команду надежных фриланс-переводчиков для предстоящих международных контент-проектов. Мы ищем квалифицированных языковых специалистов, которые могут помочь адаптировать английский контент на разные европейские языки, сохраняя точность, естественность формулировок и оригинальное сообщение. Доступные языковые пары: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Задачи включают: Перевод письменных материалов с английского. Проверка переводов на ясность и точность. Исправление грамматических и терминологических ошибок. Сдача выполненной работы в соответствии с дедлайнами проекта. Идеальные кандидаты: Носители языка или обладающие высоким уровнем владения целевым языком. Хорошее понимание английского языка. Хорошие навыки письма и внимание к деталям. Предпочтителен опыт перевода. Что мы предоставляем: Удаленное фриланс-сотрудничество. Гибкие проектные задания. Конкурентные расценки. Возможность постоянной работы по переводу.
TalentHub ищет профессиональных фриланс-переводчиков для поддержки растущего числа многоязычных проектов. Мы ищем внимательных к деталям людей, которые могут предоставить высококачественные переводы, звучащие естественно для носителей языка и точно отражающие исходный контент. Языки, которые нам нужны: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Ваши обязанности: Переводить материалы с английского на ваш родной язык. Обеспечивать правильную грамматику, тон и культурную адаптацию. Проверять свою работу перед отправкой. Четко общаться по поводу требований проекта. Требования: Отличные письменные навыки на вашем целевом языке. Хорошее понимание английского. Способность работать самостоятельно. Сильная приверженность качеству и срокам. Опыт в переводе является плюсом. Преимущества: Работа удаленно из любого места. Гибкий график. Регулярные возможности для успешных кандидатов. Профессиональное сотрудничество с командой проекта.
TalentHub Remote Jobs в настоящее время ищет фриланс-переводчиков, свободно владеющих русским языком, для удаленных проектных возможностей. Роль: Фриланс-переводчик русского языка Тип работы: Удаленная График: Гибкий, в зависимости от доступности проектов Местоположение: Открыто для квалифицированных кандидатов Что мы ищем: • Сильные навыки русского языка • Хорошее внимание к деталям • Способность соблюдать согласованные сроки • Надежный доступ в интернет Заинтересованы? Отправьте нам сообщение с кратким введением и вашим опытом перевода, чтобы узнать больше о текущих возможностях. Детали проекта, требования, сроки и компенсация будут предоставлены до того, как вы примете любое задание. Плата за трудоустройство или подачу заявки не требуется. TalentHub Remote Jobs Соединяем фриланс-таланты с удаленными возможностями.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.