Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
+
Задача, написание ежедневных ревью на английском, 8-9 в день. Длина маленькая 30 - 100 слов каждый. Тематика транспортные перевозки. Есть много примеров, можно просто рерайт. Интересует на продолжительной основе - 5-6 месяцев. Жду предложений по цене
Бюджет: 200 UAH Срок: 2 дня
+
Бюджет: 2 USD Срок: 1 день
Буду рада сотрудничеству. Дипломированный переводчик. Готова выполнить тестовое задание. [email protected]
Бюджет: 3 USD Срок: 1 день
Готов сотрудничать.
[email protected]
Бюджет: 200 UAH Срок: 7 дней
Добрый день.
Предлагаю 15 гривен за каждое ревью. Готова приступить к работе.
Бюджет: 15 UAH Срок: 1 день
Готов сотрудничать!
Бюджет: 3 UAH Срок: 1 день
Добрый день,
Заинтересовало ваше предложение. Опыт работы письменным переводчиком 1,5 года. Делаю также качественный рерайт и копирайт. Цена указана за 1000збп.
Буду рада сотрудничеству,
[email protected], Skype - yourfleur
С ув. Ирина
Бюджет: 90 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Я по образованию - переводчик. С удовольствием выполню Ваш проект!
Оплата в гривне на карту Приват Банка. Указана цена за 8-9 ревью. Готова выполнить тестовое задание.
Обращайтесь! Буду рада сотрудничеству.
Бюджет: 1 UAH Срок: 1 день
Добрый день, на английском пишу свыше 10 лет. Мои расценки 1 цент за слово. http://www.guru.com/freelancers/authentic-content-elanew- вот страничка на иностранной бирже с отзывами о моей работе Elanew - мой ник
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер! Готова сотрудничать с Вами. Имею высшее филологическое образование. Цена указана за 8-9 ревью.
Бюджет: 150 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова приступить к работе. 150 грн за 8-9 ревью. Есть большой опыт в копирайтинге, рерайтинге на англ языке.
скайп - olha,ivanivna
Бюджет: 4 USD Срок: 1 день
Запорожье. Окончила филологическую гимназию с уклоном на англ язык (+ бизнес англ и литература). Задних не пасла, поэтому сейчас использую знания на практике =)
Профессия будет связана с перевозками (правда, авиа-).
Выполню за 24-максимум ( если срочно-срочно, то будет срочно-срочно) , цена - договорная.Если вы согласны - уведомите, пожалуйста.
TalentHub ищет талантливых фриланс-переводчиков для присоединения к нашей международной сети переводчиков. В настоящее время мы принимаем предложения от переводчиков, которые могут помочь нам предоставить качественные переводы с английского на следующие языки: Французский Немецкий Испанский Итальянский Португальский Польский Мы ищем языковых профессионалов, которые могут предоставить точные переводы, звучащие естественно для носителей языка, и сохранять оригинальное значение, стиль и контекст. Что вы будете делать Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Просматривать и улучшать переведенные материалы. Обеспечивать правильную грамматику, терминологию и форматирование. Сдавать надежную работу в соответствии с сроками проекта. Кого мы ищем Носителей языка или высококвалифицированных переводчиков. Сильные навыки понимания английского языка. Отличные навыки письма на целевом языке. Внимательных к деталям профессионалов, которые заботятся о качестве перевода. Предпочтение отдается переводчикам с предыдущим опытом. Почему стоит работать с нами? Регулярные удаленные возможности для перевода. Гибкий график — работайте из любой точки. Конкурентные ставки в зависимости от навыков и опыта. Возможность постоянных проектов для успешных переводчиков. Профессиональное сотрудничество с преданной командой проекта.
TalentHub ищет опытных фриланс-переводчиков для присоединения к нашей растущей команде для постоянных многоязычных переводческих проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут предоставить точные, естественные и культурно уместные переводы, сохраняя качество и намерение оригинального английского контента. В настоящее время мы нанимаем для: Английский → Французский Английский → Немецкий Английский → Испанский Английский → Итальянский Английский → Португальский Английский → Польский Обязанности Переводить письменный контент с английского на ваш родной язык. Корректировать и пересматривать переводы перед отправкой. Сохранять последовательность в терминологии и стиле написания. Сдавать проекты в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из целевых языков. Отличное знание письменного английского. Внимание к деталям и точности. Предыдущий опыт перевода или локализации предпочтителен. Способность управлять сроками и профессионально общаться. Что вы получите Полностью удаленная работа фрилансером. Гибкие проектные задания. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проектов. Долгосрочные возможности для надежных переводчиков. Поддержка опытной команды координации проектов.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.