Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, меня зовут Ирина! Могу взять ваш проект на перевод на такие языки, как испанский и итальянский! Аналогичные проекты можете увидеть у меня в профиле. Буду рада сотрудничеству. Пишите! 100 за 1000 сим бзп.
Бюджет: 1000 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте, готова сотрудничать согласно вашим требованиям и пожеланиям. Сделаю перевод на немецкий - 1000. Обращайтесь. Пишите в личку для обсуждения деталей.
Наталія Лебедєва
Победившая ставка- Проекты 571
- Оценка 4.5
- Рейтинг 14 403
Бюджет: 5000 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Всего на всех листах - 12 тыс знаков. У меня в команде есть носители всех языков, которые вам нужны. Каждый носитель проживает в своей стране. Цены:
Все европейские: по 600 грн
Турецкий - 700 грн
Китайский - 900 грн
Вьетнамский - 1000 грн.
Всего за все языки: 5000 грн. По срокам - 1 день
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Локализация ПО, сайтов и игр
Для IT-компании (CRM система для индустрии красоты и велнеса) нужен носитель польского языка для проверки и перевода страниц сайта. Предпочтительно — копирайтер или маркетолог с пониманием digital-сферы и нашей индустрии. Что нужно сделать Проверить корректность переводов текущих страниц сайта (около 20 страниц) на польский язык. Перевести новые созданные страницы. Перевести технические страницы. Исходные тексты — на английском и украинском. Продукт ориентирован на бизнес индустрии красоты и велнеса (салоны, клиники, студии), важен живой маркетинговый стиль, не буквальный перевод.
Ищем специалиста «2 в 1» для полной локализации сайтаvariousdoors.com.ua на польский язык. Сайт создан на платформе Tilda, включает около 15 страниц (главная, о нас, стандарты качества, категории каталога дверей скрытого монтажа и панелей, контакты).Что необходимо сделать (Задачи под ключ): Перевод контента: Качественный перевод всех текстов на польский язык. Важно понимать строительную и техническую терминологию (двери скрытого монтажа, алюминиевый короб, торец, фурнитура). Текст должен звучать естественно для польских покупателей и дизайнеров. Верстка в Tilda: Создать дубликаты текущих 15 страниц для польской версии. Заменить украинский текст на польский. Адаптация дизайна: Проверить, чтобы из-за разной длины слов не ломалась верстка, настроить корректное отображение кнопок, форм обратной связи и футера. Техническая настройка: Настроить стандартный мультиязычный переключатель языков Tilda (UA/PL) и связать страницы между собой. Перевести системные сообщения форм и корзины. SEO-настройка: Прописать польские мета-теги (Title, Description, Alt для изображений) на новых страницах.Требования к исполнителю: Уверенное владение Tilda (опыт работы с Zero Block, формами, настройкой мультиязычности). Профессиональный польский язык (уровень носителя или близкий к нему, знание технической тематики). Наличие портфолио: примеры созданных сайтов на Tilda и примеры переводов.В отклике укажите, пожалуйста: Стоимость за весь комплекс работ (перевод + верстка + настройка 15 страниц). Сроки выполнения. Ссылки на ваши работы на Tilda.