Бюджет: 2400 UAH Срок: 2 дня
Здравствуйте, заинтересовал ваш проект. Готов сотрудничать по ставке 120uah за 1000 знаков с пробелами исходного текста. Работу выполним в лучшем виде. Можно ознакомиться с материалом?
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Добрый вечер, заинтересовало ваше предложение. Могу помочь . Сделаю быстро и качественно. Пишите. Буду рада сотрудничеству!!
Бюджет: 2000 UAH Срок: 3 дня
Добро пожаловать! Я понимаю, что вам нужно и готов помочь.
Детали обязательно обсудим.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Я заинтересован в вашем предложении по переводу категорий и карточек товаров для вашего сайта. У меня есть соответствующий опыт и навыки для выполнения этой работы и готов предложить вам свои услуги.
Стоимость за 1000 символов 50грн. Я обязуюсь выполнить эту задачу в кратчайшие сроки, что будет мне возможно и качественно в соответствии с вашими требованиями.
Пожалуйста, дайте мне узнать больше о деталях проекта, чтобы мы могли обсудить дальнейшие шаги и цену. Если вы заинтересованы в моих услугах, я буду рад помочь вам с этой задачей.
Анна Лапко
Победившая ставка- Проекты 175
- Оценка -
- Рейтинг 3 540
Бюджет: 624 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня, Александр
Я смогу помочь в реализации вашего проекта.
С моим резюме и отзывам вы можете ознакомиться в личном профиле.
Стоимость перевода из русского/украинского на французский составляет 70 гривен за 1000 сбп. Приблизительная стоимость - 1400 грн. Срок выполнения 1-2 дня.
Если возникнут вопросы - пишите в личное сообщение.
С уважением ,
Анна
Бюджет: 2000 UAH Срок: 1 день
Добро пожаловать!
100/1000
Напишите, пожалуйста, в личное сообщение детали.
Бюджет: 2000 UAH Срок: 7 дней
Добрый день, я готов к работе.
Я сделаю за 5-7 дней / цена за 1000 символов достигает 100
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.