Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго дня. Виконаю переклад якісно і вчасно. Ціна - 70гр за аркуш (1800 позначок)
необхідно перекласти деякі сторінки з сайту https://firmaren.sk на російську мову... переклад має бути якісний, не через google translate... =)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго дня. Виконаю переклад якісно і вчасно. Ціна - 70гр за аркуш (1800 позначок)
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Доброго дня. Зацікавив Ваш проект. Ознайомилась із сайтом - гадаю, зможу допомогти із перекладом. Хотілось би дізнатись обсяг матеріалу, після чого зможемо домовитись про ціну та терміни.
Бюджет: 120 UAH Срок: 3 дня
Доброго дня. Готова зробити якісний переклад. Ціна - 120 грн. за 1800 ззп. Терміни уточню після ознайомлення з об'ємом тексту, який потрібно перекласти.
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Добрый день,
Готов сделать, пришлите исходный текст для оценки стоимости и сроков.
Добрый день!
1) Готов выполнить качественно Ваш Заказ.
2) Долго жил и работал в Словакии (17лет)...
Переводы (6 языков) выполняю 21 год.
3) Цену за НС согласуем вместе.
4) Оплата мне на карту Сбербанка.
5) Можем оформить "Договор о переводе" (у меня ИП).
Михаил Васильевич. г.Коломна, Россия.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.