Олена Підгородецька
Победившая ставка- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 181
Бюджет: 624 UAH Срок: 6 дней
+
Готовы выполнить перевод этого документа.
Бюджет: 900 UAH Срок: 7 дней
Посылаем свое предложение сообщением!
Бюджет: 550 UAH Срок: 7 дней
Добрый день! Готова выполнить перевод
Опыт перевода юридических текстов есть
Цена и тестовый перевод в личном сообщении
С уважением,
Мария
Бюджет: 1 EUR Срок: 1 день
Преподаватель английского языка в юридическом вузе, переводчик со стажем готов обсудить условия сотрудничества в личной переписке.
Бюджет: 100 USD Срок: 7 дней
+
Информация передана дополнительно.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Бюджет: 1250 UAH Срок: 7 дней
Как юрист-международник сделаю аккуратно и качественно.
Моя специфика.
Тест - в ЛС.
С уважением,
Александр
Бюджет: 500 RUB Срок: 1 день
Здравствуйте!
Готова выполнить Ваш заказа. Качество и сроки гарантирую.Есть большой опыт переводов юридической тематики, контрактов и патентов. Стоимость одной переводческой страницы-100 руб. Готова приступать прямо сейчас и выполнить до завтрашнего дня, до 15.00 по московскому времени. Если заинтересует мое предложение, вышлите,пожалуйста, информацию на [email protected]. с уважением, Яна
Бюджет: 100 UAH Срок: 1 день
Готов обсудить, опыт в составлении договоров, но не очень сильный английский. Скайп: turuta51
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Перевод текстов, перевожу любой текст, 10 минут и всё готово, вам нужно будет немного подождать и готово
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.