Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Я окончила ВНЗ по направлению философ, украинский язык и литература. У меня есть опыт перевода текстов из русского на украинский.
Отзывы и примеры есть в профиле.
П.С. Мы с вами уже работали.
Lada Pryima
Победившая ставка- Проекты 307
- Оценка 5.0
- Рейтинг 5 010
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Доброго дня! Буду рад выполнить качественный перевод на украинский язык, имею соответствующее филологическое образование и многолетний опыт.
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день .
Перевод текста вручную. С текстом познакомился. Обещаю соблюдение всех требований. Буду рад сотрудничать, обращайтесь.
- Проекты -
- Оценка -
- Рейтинг 228
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Надежда доброго дня
Профессиональный контент менеджер
Готов выполнить вашу задачу быстро и качественно
Благодарю вас за выбор
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Сделаю быстро и качественно.
Есть опыт перевода текстов различной тематики. Все будет сделано согласно требований.
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Слава Украине! Украинская – родная.
Я уважаю все желания и желания.
Готовы выполнять прямо сейчас грамотно, качественно и быстро.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день, готов выполнить вашу задачу напишите пожалуйста в ЛС
- Проекты 4
- Оценка -
- Рейтинг 496
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Добрый день!
Я выполняю работу быстро и качественно!
Буду рад сотрудничать
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Дипломированный переводчик, философ Есть опыт в тематике. Буду рад сотрудничеству.
Бюджет: 250 UAH Срок: 1 день
Здравствуйте!
Есть диплом СЕО специалиста, знаю все нюансы и тонкости написания текстов для:
-страниц сайта;
-закупки ссылочной массы.
Подготовлю тексты с заголовками, подзаголовками, списками для людей и поисковых систем. Уникальность гарантирую.
Есть опыт написания текстов различной тематики.
В копирайте более 2 лет.
Пишу на 3 языках (англ. В2).
Пишу быстро, грамотно, сроки соблюдаю, всегда на связи.
Могу предоставить примеры в личные сообщения.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
TalentHub расширяет нашу глобальную языковую команду и в настоящее время ищет опытных переводчиков для поддержки предстоящих и текущих проектов перевода. Мы ищем надежных фрилансеров, которые могут предоставить точные, естественные и качественные переводы с английского на следующие языки: Польский Немецкий Итальянский Португальский Испанский Детали проекта: Перевод общего контента, документов и цифровых материалов Упор на точность, читаемость и сохранение оригинального смысла Удаленное сотрудничество на фрилансе Возможность продолжительной работы в зависимости от результатов и доступности Кого мы ищем: Носитель или близкий к носителю уровень владения целевым языком Сильные навыки понимания английского языка Предпочтителен предыдущий опыт перевода Хорошее внимание к деталям и способность соблюдать сроки Способность профессионально общаться и работать независимо Мы ищем преданных переводчиков, заинтересованных в построении долгосрочных рабочих отношений с TalentHub. Присоединяйтесь к нашей растущей международной команде и помогите нам предоставлять качественный многоязычный контент по всему миру.
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.