Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте. Хотелось бы побольше конкретики.
Skype fortress_92
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте. Хотелось бы побольше конкретики.
Skype fortress_92
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Готов взяться за работу.
Переводил этот сайт ru.typersi.com ENG-RUS
Контакты:
https://www.facebook.com/bohdan.antonenko
http://vk.com/antonenko.bohdan
[email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте!
Владею языком на высоком уровне.
Предоставьте, пожалуйста, условия работы на адресс [email protected]
Буду рад принять участие.
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте! Готова приступить к работе. Опыт работы в брачном агентстве более 4х лет. Постоянный доступ к интернету. Нужно переводить переписку или общаться с иностранцами?
[email protected]
Бюджет: 0 USD Срок: 1 день
Здравстуйте!я переводчик английского языка со стажем!Срок выполнения зависит от объема текста-10грн грн/1000 знаков.
[email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 2 дня
Давайте сотрудничать.О себе: диплом с отличием факультета иностранных языков. пишите:[email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте.
Готова на долгосрочное сотрудничество. Интересует оплата, объемы работы и сроки на выполнение.
Английский язык на уровне выше среднего. Есть опыт общения с иностранцами.
С уважением, Анна.
____________________________
[email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 10 дней
Доброго дня! Вкажіть, будь ласка, умови роботи на пошту [email protected]
Дякую!
Бюджет: 0 USD Срок: 1 день
Готов сотрудничать. Есть опыт работы в сфере переводов. Детали насчет работы и оплаты можете высылать на мой e-mail:[email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Здравствуйте,
Готова обсудить детали и условия проекта. Многолетний опыт переводов в наличии, буду рада сотрудничеству.
Пишите на [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 2 дня
Здравствуйте! Хотела бы с вами сотрудничать. Можно подробнее об условиях роботы? почта [email protected]
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
готова сотрудничать. Опыт есть!
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Есть опыт в Агенстве знакомств синхронного перевода на встречах и переписка между девушками и иностранцами( английский язык).
Условия работы можно сбросить на почту [email protected].
C уважением
Софийчук Марина
Skype: vselennaya13
Бюджет: 0 RUB Срок: 2 дня
переводы для меня не проблема, поэтому с удовольствием буду работать)
Бюджет: 0 EUR Срок: 2 дня
Здравствуйте! Готова с Вами работать. Просьба предоставить более подробные условия работы: объем, сроки и тд. [email protected]
Бюджет: 1 EUR Срок: 1 день
skype baregham90
Бюджет: 0 EUR Срок: 1 день
Могу предложить свои услуги .Имею опыт работы в этой сфере деятельности .
Бюджет: 250 USD Срок: 1 день
Здравствуйте!
Хотела бы с Вами сотрудничать. Можно, пожалуйста, подробнее о вакансии: что нужно делать? Переводить переписку или общаться на английском языке с иностранцами?
Кроме английского, могу также делать переводы с немецкого, польского и японского языков, если понадобится.
Бюджет: 3 USD Срок: 10 дней
Здравствуй! предоставьте условия работы, а именно объём работы и способы оплаты ан почту [email protected]
Здравствуйте.занимаюсь переводом текста.10 грн/1000зн [email protected]
Ищу специалиста, который хорошо понимает терминологию в сфере искусственного интеллекта (LLM, AI-агенты, Claude Code, MCP и т.д.) и умеет писать естественный, грамотный русский текст. Необходимо внимательно проверить всю русскую версию лендинга: https://threadbase.sh/ru Что нужно сделать: прочитать весь сайт в русской версии целиком. исправить грамматические, орфографические и стилистические ошибки. улучшить формулировки там, где текст звучит неестественно. при необходимости предложить более удачные варианты перевода. Результат работы: список всех исправлений (в любом удобном виде), либо желательно(но не обязательно) внести изменения в файл перевода: https://github.com/RonenMars/threadbase-landing-page/blob/main/messages/ru.json Сайт уже переведен на русский язык с помощью AI. Нужно внимательно проверить весь текст, исправить возможные ошибки, сделать формулировки более естественными. При отклике, пожалуйста: если есть примеры подобных работ или опыт локализации технических продуктов - будет большим плюсом. Важно: нужен не просто переводчик русского языка, а человек, который понимает современную AI-терминологию и сможет заметить неточные или неестественные переводы технических понятий.