Мы ищем подрядника для перевода сайта с инструкциями EN > FR
Требования:Обучение перевода с использованием WPML плагина Переводчик (непосредственный исполнитель) должен быть с уровнем знаний языка не ниже C1 (давать сертификат)Гугл-превод не будет(!) - много названий бутонов и иной спецификации
Объем роботов можно подсчитать проанализировав количество слов на этом сайте: https://set.usa-ip-address.com/ (около 20 тыс слов, много фраз повторяется почти на всех страницах)
-
1561 63 0 Доброе время в настоящее время!
К сожалению, опыта перевода с использованием WPML плагина нет.
Однако есть диплом магистра с отличием по специальности "Французский язык и литература" + 7 лет опыта работы в команде с нейты спикерами (компания занимается удаленной поддержкой Apple & Windows devices для рынка Франции, Швейцарии и Канады, поэтому тема указанного вами сайта мне знакома и уверен, что это может быть преимуществом).
Цена за 1000 слов - 400 гривен (фразы, которые повторяются, учитываться не будут)
Если вас интересует предложение - обращайтесь, я буду рад помочь :)
-
17166 545 2 3 Здравствуйте, предлагаем услуги команды переводчиков и носителей языка "Flashorder".
Переводчики (носители) с опытом перевода на более 50 языковых пар. Работаем с 2012 года.
Вычитка, редактура, локализация.
Французский включительно.
Более 130 положительных отзывов на Freelancehunt. Входим в топ 5 в категории Перевод текстов, и в топ 3 в Локализация сайтов, ПО. Работаем через сейф и бизнес сейф.
Так же всегда готовы на прямой расчет.
Большое портфолио работ. Качественные переводы сайтов, документов, текстов художественных и технических.
Готовы обсудить ваши ставки или бюджет.
Удобнее и дешевле, чем отдельные переводчики, фрилансеры. У нас одни из самых низких и адекватных цен на рынке.
…
С уважением,
Услуги профессионального бюро переводов.