Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день . Я предлагаю вам свои услуги по переводу на польский. Хорошо владею польским, сотрудничаю с носителями языка
Обещаю быстро и качественно выполнить заказ. Чекаю Ваше сообщение!
Цена за 1000 Збп - 60 грн
Бюджет: 350 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, меня зовут Дарина, жду ваших заказов!)Обещаю быструю и качественную работу)
В целом, я мало о себе знаю, что сказать
На выполненной работе все вам приведу)
Поэтому не звоните и пересылайте мне заказы, я все сделаю с большим удовольствием!😅
- Проекты 3
- Оценка -
- Рейтинг 237
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Наша команда фрилансеров хочет сотрудничать с вами. У нас есть возможность работать с разными клиентами со всего мира, использовать наши уникальные способности и таланты для того, чтобы создать что-то велико вместе. Наша гибкость, креативность и умение приспосабливаться к новым задачам делает нас ценными участниками на рынке труда.
1000/70 гн
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрый день! Готов к сотрудничеству. С текстами и переводами работаю каждый день. Обращайтесь !
1000 ЗБП - 75 грн
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго дня!
Готовий перейти до співпраці!
Досвід в схожих проектах - є.
*деталі в особистих*
1000 - 60
Бюджет: 200 UAH Срок: 1 день
Добрий день!
⠀
Я закінчила ВНЗ за напрямом філолог, польська мова та література. Маю досвід перекладу текстів на різні теми.
⠀
Відгуки та приклади є у профілі.
Вартість 100 грн/1000 зпб.
⠀
Давайте обговоримо деталі співпраці!
Kamilka Didenko
Победившая ставка- Проекты 13
- Оценка -
- Рейтинг 489
Бюджет: 1100 UAH Срок: 2 дня
Доброго дня, зацікавлена у вашому замовленні,за освітою журналіст, пишу/редагую та професійно перекладаю тексти різними мовами 3 роки, гарантую якість та вчасність подання роботи.Буду рада співпраці.
Бюджет: 500 UAH Срок: 1 день
Доброго дня, готова співпрацювати, чекаю на ваше повідомлення. 1000 зн. - 75грн.Подробиці у приват.
Ставки скрыты
Ставки пока отсутствуют
Актуальные фриланс-проекты в категории Перевод текстов
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.