Бюджет: 5000 UAH Срок: 30 дней
Вільно спілкуюсь українською, англійською і російською. Наразі репетирую дітей. Рівень англійського B1-B2. Швидко і якісно виконую роботу. Маю досвід перекладу текстів
Добрый день, уважаемые исполнители!
Бюро переводов Grand Translate ведет набор переводчиков иврита для удаленной работы. Только Украина!
Требования: знание языка на продвинутом уровне, ответственность, пунктуальность, документы, подтверждающие Вашу компетентность.
Обязанности: письменный перевод предоставленного материала.
Условия работы: удаленная работа, гибкий график.
Вы подходите нам, если :
Со своей стороны обещаем хорошую и своевременную оплату Вашего труда, гибкий график, приятный коллектив.
Для связи пишите в личные сообщения.
Будем рады сотрудничеству!
Бюджет: 5000 UAH Срок: 30 дней
Вільно спілкуюсь українською, англійською і російською. Наразі репетирую дітей. Рівень англійського B1-B2. Швидко і якісно виконую роботу. Маю досвід перекладу текстів
Бюджет: 50010 RUB Срок: 1 день
Есть опыт в выполнении подобных заданий, сделаю все качественно и недорого)
Свободно владею английским языком
Бюджет: 5000 UAH Срок: 5 дней
Виполню все в короткий срок качествено и бистро. Жду от вас задание
Бюджет: 5000 UAH Срок: 1 день
Вітаю! Я із задоволенням виконаю для Вас роботу. Я люблю перекладати, перекладаю з душею та вважаю, що це творчий процес, відповідальний процес так як перекладачі повинні доносити не тільки сухий переклад, а і сам настрій першоджерела.
З повагою.
Ганна.
Бюджет: 5000 UAH Срок: 1 день
Добрый день. Заинтересована в сотрудничестве.
Я в процесе получения ПЕРЕВОДЧЕСКОГО образования. Есть опыт работы на других биржах.
Моя почта : yuliiastn
С уважением,
Юлия.
Бюджет: 5000 UAH Срок: 9 дней
Здравствуйте, очень заинтересовало Ваше предложение. Сделаю все качественно. Учу иврит 2 года. Учту все Ваши пожелания.
Бюджет: 5000 UAH Срок: 123 дня
Здравствуйте!
Меня очень заинтересовало Ваше объявление!
Я переводчик немецкого языка. Работаю репетитором, пишу статьи, посты, перевожу документы.
Имеется огромный опыт, так как жила около 5ти лет в Германии (гражданка). Высшего образования нет. Обладаю немецким на уровне носителя (родной). В терминах разобраться не проблема. Отнесусь к работе с ответственностью и особых сложностей не будет.
Связь(Viber, Whatsapp, Telegram):
+380960251494
Буду рада сотрудничеству!
Бюджет: 5000 UAH Срок: 1 день
Все из этого есть:
Вы любите свою работу
Качественно выполняете переводы различных тематик
Имеете высшее филологическое образование (за исключением носителей языка)
Имеете опыт работы письменным переводчиком
Имеете постоянный доступ к электронной почте/скайпу
Буду рада сотрудничать!
Большой опыт в переводах. Буду рада выйти в ваш staff. Итальянский/русский/Итальянский. С уважением. Марина Тимофеева
Здравствуйте, готов сотрудничать,есть опыт в переводе текстов,знаю английский на уровне общения,Вайбер 0955833125
Здравствуйте, готов сотрудничать,есть опыт в переводе текстов,знаю английский на уровне общения,
TalentHub в настоящее время набирает фриланс-переводчиков для предстоящих многоязычных проектов. Мы ищем профессионалов, которые могут производить четкие, точные и культурно уместные переводы с английского на свой родной язык. Текущие вакансии С английского на немецкий С английского на испанский С английского на итальянский С английского на португальский С английского на польский С английского на французский Ваша роль Переводить различные письменные материалы с английского. Сохранять оригинальное значение и тональность содержания. Редактировать и корректировать переводы перед отправкой. Соблюдать согласованные сроки, поддерживая высокие стандарты качества. Кого мы ищем Родной или близкий к родному уровень владения одним из целевых языков. Хорошее знание письменного английского. Отличная грамматика и внимание к деталям. Надежный, организованный и способный работать самостоятельно. Опыт перевода предпочтителен, но мотивированные новички с сильными языковыми навыками также могут подавать заявки. Почему стоит присоединиться к TalentHub? Полностью удаленная работа. Гибкие проектные задания. Конкурентная оплата на основе проектов. Возможность построить долгосрочные рабочие отношения с нашей командой. Регулярные проекты перевода для успешных кандидатов.
Нужны удаленные переводчики (английский → несколько языков) Бюджет: €150–€500 за проект (в зависимости от языка, объема проекта и опыта) Описание проекта TalentHub расширяет свою сеть фриланс-переводчиков и ищет опытных специалистов для помощи в текущих проектах перевода. В настоящее время мы ищем переводчиков для следующих языковых пар: английский → польский английский → немецкий английский → итальянский английский → португальский английский → испанский английский → французский Обязанности Переводить документы и цифровой контент с английского на ваш родной язык. Сохранять оригинальное значение, тон и контекст. Корректировать и проверять переведенный контент на точность. Предоставлять высококачественную работу в установленные сроки. Требования Родной или свободный уровень владения одним из указанных выше целевых языков. Сильные навыки письменного английского. Отличная грамматика, орфография и внимание к деталям. Предыдущий опыт перевода предпочтителен. Способность соблюдать сроки проекта. Что мы предлагаем Удаленные фриланс-возможности. Гибкий график работы. Конкурентоспособное вознаграждение на основе проекта. Возможность долгосрочного сотрудничества в будущих проектах. Мы с нетерпением ждем сотрудничества с талантливыми переводчиками, которые увлечены предоставлением точных, высококачественных переводов. TalentHub
Добрый день! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Необходимо проверить мультиязычные версии сайта укр, рос и в идеале анг и выявить возможные ошибки. Польская версия является основной, на её основе были подготовлены переводы на украинский, русский и английский языки. Сайт имеет две структуры для клиентов B2C - незалогиненные и B2B залогиненные, для залогиненных есть свой кабинет Необходимо проверить все три языковые версии сайта и подготовить детальный отчет с описанием выявленных ошибок и скриншотами. Польскую версию проверять не нужно Сайт работает на WordPress/WooCommerce. Посадочных и информационных страниц немного, поэтому проверка не должна охватывать описания всех товаров. Основная задача — проверить корректность переводов, функционирование языковых версий, адаптивность и технические ошибки. Время, которое я потратил на проверку одной версии, это ориентировочно 1-2 часа. Если есть какие-то сомнения, то можно со мной контактировать и уточнять в процессе работы, так ли это должно быть или нет. По укр версии я уже отправил исполнителю основной план работ до поправок Техническое задание Проверить украинскую, русскую и английскую версии сайта, сравнивая их с польской версией. Проверить корректность работы сайта: на компьютере; на мобильных устройствах; в различных популярных браузерах. Проверить все основные посадочные и информационные страницы сайта. Проверять описания отдельных товаров не нужно. Выявить и зафиксировать: отсутствующие или непереведенные фрагменты; неправильное отображение языковых версий; ошибочные ссылки и переходы между языками; страницы, которые открываются не тем языком; кнопки, меню, формы и системные сообщения без перевода; неправильные URL-адреса; ошибки верстки; наложение текста или элементов; обрезанный текст; проблемы с отображением на мобильных устройствах; неработающие кнопки, формы и ссылки; страницы с ошибками 404; другие технические и визуальные баги. Отдельно проверить: главное меню и мобильное меню; переключатель языков; шапку и футер; поиск; категории товаров; корзину; оформление заказа; регистрацию и авторизацию; личный кабинет; формы обратной связи; системные сообщения WooCommerce; политики, правила, доставку, оплату и другие информационные страницы. Формат отчета По результатам проверки нужно подготовить структурированный отчет. Для каждой ошибки необходимо указать: языковую версию; название страницы; URL-адрес; тип устройства: компьютер или мобильный; описание проблемы; как должно работать или выглядеть правильно; скриншот ошибки; Желательно, чтобы исполнитель также разбирался в SEO и дополнительно указал, что стоит исправить с точки зрения поисковой оптимизации, в частности: SEO Title и Meta Description; заголовки H1–H3; индексацию языковых версий; правильность атрибутов hreflang; canonical; URL-адреса страниц; дубликаты страниц; внутренние ссылки; отсутствующие или неправильные метаданные; страницы, случайно закрытые от индексации; правильность sitemap для каждой языковой версии.