Профіль

  • Проєктів -
  • Оцінка -
  • Рейтинг 212
Зареєструйтеся

Якщо у вас є акаунт, авторизуйтеся

Показники

  • Останній візит: 1 рік тому

Резюме

Мовні навички

  • Українська мова: Відмінне знання української мови, включаючи граматику, лексику та стилістику.
  • Англійська мова: Просунута або вільна володіння англійською мовою (наприклад, рівень C1/C2 за шкалою CEFR).
  • Технічні навички

    • CAT-tools: Досвід роботи з інструментами автоматизованого перекладу (наприклад, Trados, MemoQ, Wordfast).
    • Текстові редактори: Вміння працювати з різними текстовими редакторами (Microsoft Word, Google Docs).
    • Спеціалізовані програми: Знання специфічних програм, наприклад, Adobe Acrobat для редагування PDF-файлів або інших програм для роботи з текстами.

Спеціалізація в перекладах

  • Літературні переклади: Досвід перекладу художньої літератури, поезії, або сценаріїв.
  • Технічні переклади: Знання технічної термінології та досвід перекладу технічних документів, інструкцій, технічних статей.
  • Бізнес-переклади: Досвід перекладу бізнес-документів, договорів, контрактів та презентацій.

М'які навички

  • Комунікація: Вміння ефективно спілкуватися з клієнтами, роз'яснювати складні концепції і отримувати зворотний зв'язок.
  • Тайм-менеджмент: Вміння ефективно розподіляти час, щоб вчасно виконувати проєкти.
  • Адаптивність: Здатність швидко адаптуватися до нових завдань і працювати з різними стилями та тональностями.
  • Увага до деталей: Здатність виявляти та виправляти помилки, забезпечувати високу якість перекладу.

Додаткові навички

  • Редагування та коректура: Досвід редагування та коректури текстів, щоб забезпечити їх точність і читабельність.