Iryna S.
Рейтинг
Резюме
Мене звати Ірина. Я навчаюся на філологічному факультеті за спеціальністю «Філологія (германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська» у Черкаському національному університеті імені Богдана Хмельницького.
Переклад для мене — це не просто підбір відповідників, це мистецтво передавати сенс, стиль, настрій і культурні коди з однієї мови на іншу. Я маю досвід у перекладі технічної документації, зокрема інструкцій до агротехнічного обладнання. Під час практики на базі фермерського господарства я працювала з професійною термінологією, створювала глосарії, редагувала тексти та адаптувала їх для україномовного читача. Крім технічних матеріалів, я займаюся перекладом публіцистичних і художніх текстів, звертаючи увагу на емоційне забарвлення, підтекст, стилістику й логіку викладу.
Моя мета — зробити так, щоб переклад звучав так, ніби був написаний рідною мовою з самого початку. Я добре орієнтуюся в обох культурах і прагну зберігати не лише зміст, а й настрій оригіналу. Також я маю досвід міжнародного стажування в Польщі, де вдосконалила навички міжкультурної комунікації, відповідальності та ділового спілкування.
Я володію українською (рідна), англійською (на рівні B2) та маю базові знання німецької мови. Я відповідальна, пунктуальна, завжди дотримуюсь дедлайнів і перебуваю на зв’язку з замовником. Якщо потрібно — готова виконати тестове завдання.
Відкрита до довготривалої співпраці та зацікавлена в якісному результаті. Маю гнучкий графік і можу підлаштуватися під темп і потреби проєкту.