Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Анатолий Теряник

Sleeping face
Анатолий давно не був на сервісі.
Але на Freelancehunt також працюють 3911 фрилансерів у категорії Дизайн сайтів, які професійно та вчасно виконають проєкт будь-якої складності.

Україна Київ, Україна
3 роки тому
Вільний для роботи вільний для роботи
вік 44 роки
на сервісі 4 роки

Рейтинг

Успішних проєктів
Немає даний
Середня оцінка
Немає даний
Рейтинг
127

Резюме

Образование

1999-2005 – Киевский международный университет

Факультет: Международное право

Специальность: "Международное право"

Квалификация: Юрист-международник, референт-переводчик английского и шведского языков


16.02.2003-16.05.2003 – прослушал курс "Сравнительный криминальный процесс" на английском языке по программе Фулбрайт в Украине

Опыт работы 

С марта 2009 – Бюро переводов "Апрель"

Менеджер по работе с переводчиками

Переводчик английского и шведского языков


Январь 2005 – февраль 2009: ООО "Украина сегодня":

Технический редактор:

Мониторинг СМИ (пресса) – сканирование, редактирование материалов

Верстка материалов для пресс-клиппинга (сканирование, выделение необходимого материала, обработка в Photoshop)

 

2004 (июль-август) – ЗАО "КОТС"

Оператор персонального компьютера

 

Внештатный переводчик со шведского языка, письменные переводы:

2004 (с января) – Асоль:

Перевод со шведского языка юридических и экономических текстов, документов, свидетельств, паспортов и другое

2005 (с июля) – Логос:

Юридические и экономические тексты, документы, свидетельства, паспорта и другое

2005 (с июля) – Бюро переводов R&D:

Юридические и экономические тексты, документы, свидетельства, паспорта и другое

2005 (январь-февраль) – Общество знание Украины:

Юридические тексты, документы

2005 (с августа) – Лингвоцентр "Sir Gee":

Интернет-маркетинг;

Раскрутка сайта;

Перевод

2005 (с августа) – Бюро переводов M-TRANSLATIONS:

Перевод со шведского языка руководства по использованию конструктора

2005 (октябрь-ноябрь) - перевод нормативно-правовых документов для Министерства юстиции Украины (контракты, конвенции, договора, регламенты, уставы)

С 2006 – Бюро переводов ABC

С 2006 – Бюро переводов Эксленг

Дополнительная информация

Родной язык – русский


О себе:

Без вредных привычек, интроверт, серьезное отношение к выполнению поставленных задач


Компьютер – владение основными программами, среди которых: Windows (95,98,2000,Me,XP,7,10), MS Office, Internet Explorer, Opera, Dreamweaver (web pages editor), FineReader, Photoshop, Acrobat Reader

Создание макросов под Word (без программирования)

Поиск информации в сети Интернет, ее размещение на электронных досках и других службах

Навички та вміння

Програмування

Фото, аудіо та відео


Адміністрування

Портфоліо


  • Менеджер роботи з перекладачами

    Переклад текстів
    С марта 2009 – Бюро переводов
    • Менеджер по работе с переводчиками
    • Переводчик английского и шведского языков

Активність

  Останні ставки 3
Хто може встановити фотошоп + перевірити баги з ноутбуком
200 UAH
Переклад з російської на гарну українську мову
200 UAH
Работа с текстом в ворд
200 UAH