Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Розмістіть свій проєкт безплатно та почніть отримувати пропозиції від фрилансерів-виконавців уже через хвилини після публікації!

«Сповідь Безсмертного»

Translated

  1. 3958    70  0   1
    5 днів7319 UAH

    Доброго дня!

    Маю великий досвід як написання, так і редагування та перекладу текстів різноманітних тематик. Приклади виконаних проєктів та відгуки до них можете переглянути у моєму профілі, більше - у приватних повідомленнях.
    Приклади схожих виконаних проєктів:
    https://freelancehunt.com/project/profesiyniy-redaktor-pered-vidavnitstvom-knigi/1451046.html
    https://freelancehunt.com/project/anotatsiyi-do-knig/1425573.html
    https://freelancehunt.com/project/vichitka-ukrayinomovnogo-perekladu-tehnichnogo-video-audio/1492414.html
    https://freelancehunt.com/project/redaktura-stsenariev-dlya-youtube-video/1377800.html

    Доступна для роботи, розпочати готова відразу ж після обговорення деталей співробітництва.

  2. 72  
    1 день1153 UAH

    Я готова переглянути цю роботу особисто і щось навіть порадити )

  3. 652    8  1
    1 день2174 UAH

    Зоар, вітаю вас!
    Мене звати Адріан, я дипломований журналіст і автор статей. Художня література — моя пристрасть ще з студентських років, починаючи з першого курсу університету.

    Серед творів, які справили на мене найбільший вплив, можу виділити:

    Жан-Поль Сартр — «Дороги свободи» (особливо перший том «Вік зрілості»).

    Лев Толстой — «Війна і мир».

    Харукі Муракамі — «Хроніки заводної пташки».

    Це лише мала частина літератури, яка сформувала мій художній погляд на світ і вплинула на мене.

    Пропоную вам співпрацю. Деталі можемо обговорити в особистому листуванні, також готовий виконати тестове завдання (з оплатою).

    Бажаю вам гарного дня і сподіваюся, що ви оберете мене в якості виконавця.

  4. 1450    103  0
    1 день1109 UAH

    Мене звуть Всеволод, і я професійний редактор художньої літератури. Ваша заявка привернула мою увагу не лише масштабом проєкту, а й ключовою фразою — «відчувати текст». Для мене це основа роботи з прозою: не просто виправляти помилки, а ставати партнером автора, допомагаючи його світу стати ще глибшим і переконливішим.
    Я ознайомився з уривком «Сповіді Безсмертного» та завданнями, які ви ставите. Це саме той комплексний підхід, який я застосовую в роботі. Звичайно, я забезпечу бездоганну грамотність тексту. Але моя головна задача — працювати з тканиною оповідання. Наприклад, при перевірці цілісності я створюю для себе "паспорт світу", де фіксую всі ключові деталі персонажів і локацій. Це гарантує, що колір очей героя не зміниться в десятому розділі, а географія вигаданого міста залишиться неперекірливою у всіх томах.
    Працюючи над стилем, я завжди намагаюся посилити авторський голос, а не підмінити його своїм. Замість того щоб просто сказати "тут слабке опис", я запропоную кілька варіантів, як можна зробити його яскравішим, зберігши вашу інтонацію. Наприклад, можна додати деталь, що впливає на інше відчуття читача (запах, звук), щоб сцена стала більш об'ємною. Я бачу свою роль у тому, щоб ставити правильні питання, які допоможуть тексту розкритися в повній мірі.
    Мене особливо приваблює можливість довгострокового співробітництва. Глибоке занурення в одну вселенну протягом кількох книг дозволяє досягти максимальної цілісності та якості. Я готовий стати тим самим надійним редактором, який допоможе «Сповіді Безсмертного» знайти шлях до серця читача.
    Буду радий обговорити деталі роману та ваш погляд на наше співробітництво. Пропоную поспілкуватися в чаті, щоб ви могли задати мені будь-які питання.
    З повагою,
    Всеволод

  5. 297  
    10 днів4436 UAH

    Доброго дня, буду радий допомогти з редагуванням тексту. Я перекладач і редактор з 15-річним стажем, вища філологічна освіта, великий досвід редагування художніх текстів. Є досвід написання та редагування власної книги. Буду радий співпраці.

  6. 1706    104  3   6
    10 днів4436 UAH

    Привіт! Я (поки що коротко) ознайомилася з тим, що ви пишете і як ви пишете. Скажу вам, що це дуже цікаво.

    Я сама постійно пишу – поезію, нариси, статті – що завгодно. Можу надіслати, якщо хочете.

    Пропоную співпрацю.

    Досвід величезний. Також маю вищу філологічну освіту.

    Пишіть)

  7. 1125    3  0
    14 днів4436 UAH

    Доброго дня, із задоволенням візьмуся за співпрацю. Маю понад 10-річний досвід у комплексній обробці текстів (коректура, редакція, верстка для друку та електронних книг).
    Запрошую до контакту для проведення детальної оцінки.
    Моє портфоліо:
    www.facebook.com/dobrapracaztekstem

  8. 590    5  0
    5 днів2218 UAH

    Вітаю! Пропоную Вам свої послуги редактора. Маю вищу педагогічну освіту, гарний досвід роботи з текстами різної тематики і стилістики, відмінно володію українською та російською мовами.
    Гарантую якісне, своєчасне та скурпульозне виконання, а також максимальне збереження авторського стилю.
    Готова виконати тестове. Звертайтеся для обговорення деталей, буду рада співпраці.

  9. 208  
    2 дні1331 UAH

    Вітаю!
    З задоволенням візьмусь за за Ваше завдання, або ж, спочатку, виконаю тестове, якщо потрібно. Читаю уважно та швидко, чудово знаю українську та російську мови.
    З нетерпінням чекаю відповіді та бажаю вдалого дня!

  10. 37  
    1 день1109 UAH

    Доброго дня!
    Мене зацікавила ваша пропозиція — я з великим інтересом готова взятися за редагування вашого роману. Художній текст вимагає особливо чуткого підходу, і саме така робота мені близька: я вмію не просто виправляти помилки, а відчувати ритм, стиль, нюанси оповідання.
    Готова уважно, глибоко і вдумливо працювати з кожною главою:
    — виправляти орфографічні, пунктуаційні та граматичні помилки,
    — слідкувати за логікою і цілісністю описів,
    — вибудовувати ясну і переконливу сюжетну лінію,
    — посилювати стиль, зберігаючи авторський голос.
    Я відповідальна, поважаю терміни, відкрита до діалогу і націлена на довгострокову співпрацю. Формат віддаленої роботи мені підходить ідеально. Буду рада обговорити деталі і почати вже з першої глави.
    Якщо потрібно, можу виконати пробне редагування фрагмента — щоб ви відчули, наскільки наш стиль збігається.

  11. 817    25  0
    1 день2218 UAH

    Ще раз здравствуйте, уважаемый Зоар. Опять предлагаю свои услуги. Кстати, в переписке Ви мені кое-що обіцяли...

  12. Ще 4 ставки приховано
  • Елена Головатая
    16 серпня 2025, 11:28 |

    Выглядит как гипертрофированно приукрашенная автобиография диавола, которого называли до падения сыном зари и Денницей.,

  • Зоар Лео Пальффи
    16 серпня 2025, 11:35 |

    «Как упал ты с неба, Деница, сын зари!»

    Там речь идёт о падении величественного духа, символизирующего гордыню и крушение. В христианской традиции этот отрывок ассоциировался с Люцифером (лат. lux ferre — «несущий свет»), хотя в оригинале это образ вавилонского царя.

    • 1 орфографическая ошибка (диавола → дьявола).

    • 1 стилистико-синтаксическая ошибка (неудачная конструкция оборота).

  • Елена Головатая
    16 серпня 2025, 15:23 |

    В Синодальном переводе написано именно так:

    «

    1 Тогда Иисус возведен был Духом в пустыню, для искушения от диавола,

     2 и, постившись сорок дней и сорок ночей, напоследок взалкал.

     3 И приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами.

     4 Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.

     5 Потом берет Его диавол в святой город и поставляет Его на крыле храма,

     6 и говорит Ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе, и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.

     7 Иисус сказал ему: написано также: не искушай Господа Бога твоего.

     8 Опять берет Его диавол на весьма высокую гору и показывает Ему все царства мира и славу их,

     9 и говорит Ему: всё это дам Тебе, если, пав, поклонишься мне.

    10 Тогда Иисус говорит ему: отойди от Меня, сатана, ибо написано: Господу Богу твоему поклоняйся и Ему одному служи.

    11 Тогда оставляет Его диавол, и се, Ангелы приступили и служили Ему».


    Поэтому правильно писать «диавол».


    В отношении неудачной конструкции оборота — это Ваше видение тех имен прилагательных, которые мною выбраны. 

    И прочитала я намного больше, чем первых 2–3 страницы. Скажу, что Клайв Льюис «Письма Баламута» написал намного лучше. 


  • Зоар Лео Пальффи
    16 серпня 2025, 15:45 |

    Елена, благодарю за внимание к тексту и за сравнение с Клайвом Стейплзом Льюисом — это для меня действительно комплимент.

    Тем не менее, мне любопытно: о чём, по-вашему, мой роман? Какую главную мысль или суть вы в нём уловили, если у вас уже сложилось мнение?

    Для меня важно услышать не только суждение о стиле или сравнение с другими авторами, но и то, как вы прочитали саму идею произведения.

  • Зоар Лео Пальффи
    16 серпня 2025, 15:56 |

    Думаю, у него был очень хороший редактор. Как Вы.
    Но позвольте спросить ещё раз: о чём, по-вашему, мой роман? Ведь если вывод уже сделан, то должна быть ясна и его суть.

  • Елена Головатая
    16 серпня 2025, 18:07 |

    Зоар Лео, можем обсудить эти вопросы в личной переписке. Мое мнение о главном герое было написано в первом сообщении. Суть — унизить человека, созданного по образу и подобию Божьему. 

  • Зоар Лео Пальффи
    16 серпня 2025, 11:39 |

    «Такое впечатление может сложиться, если читать лишь вступление. Дальше роман развивается в другом ключе, и выводы о нём по первым строкам делать преждевременно.»

  • Зоар Лео Пальффи
    16 серпня 2025, 19:22 |

    Это отрывок из Романа. Суд над Сократом.


    Фактически же его осудили за то, что он учил думать. За то, что он пробуждал в душах людей неудобные вопросы, которые могли разрушить привычный, уютный миропорядок, построенный на лжи и лицемерии.

    Я был на суде. Амфитеатр был переполнен возбужденной толпой, воздух дрожал от жары и нетерпеливых криков, словно хищники, предвкушающие добычу. Он стоял один, на возвышении, без тени гнева на лице, без какой-либо попытки защититься или оправдаться, ибо его единственной защитой была истина. Он не прибегал к риторическим уловкам, не пытался разжалобить судей, ибо правда, как он верил, не нуждается в оправданиях, она лишь есть.

    — Если вы боитесь слов, если страх перед мыслью сковывает ваши сердца, превращая их в камень — вы уже мертвы, даже живя, ибо душа ваша мертва. Если вы избираете страх своим господином, а не разум, этот божественный дар — вы предали самих себя, свою человеческую сущность, дар богов, что отличает вас от зверя, обрекая себя на вечное рабство, — говорил он спокойно, его голос звучал ровно, но слова были подобны искрам, упавшим на высушенный, легковоспламеняющийся лес, и каждая искра грозила разжечь пожар в сердцах слушателей.

    Его приговорили к смерти. За то, что он осмелился смотреть людям в глаза, а не в небо, вглядываясь в их души, а не в мертвые догмы, за то, что он искал истину не в древних текстах, а в живом диалоге, в сомнении, в мучительном поиске.

    Он выпил цикуту. Я стоял рядом, чувствуя, как моё бессмертное сердце, привыкшее к вечности, сжимается от холода трагедии, от горечи этого несправедливого конца. Его последними словами, произнесенными шепотом, который был понятен только мне, были: — Не забудьте отдать петуха Асклепию.

    Они не поняли. Толпа, судьи, палачи — никто не постиг глубинного смысла этих, казалось бы, простых слов.

Актуальні фриланс-проєкти в категорії Редагування та коректура текстів

Коректорська вичитка

Вітаю! Потрібна якісна коректорська вичитка англійською журналу бізнес тематики. Обсяг близько 100 сторінок. Пишіть одразу вартість за сторінку.

Англійська моваРедагування та коректура текстів ∙ 13 годин 54 хвилини тому ∙ 18 ставок

Редактор книги

Доброго дня Є рукописи (електронні) книги. 3 одиниці. Тематика - дослідження конспірологічних теорій. Не точні науки, але якщо у вас будуть попередні знання в юриспруденції чи банківській справі - то буде великим плюсом. Книги наразі написані звичайним текстом, з помилками десь…

Редагування та коректура текстівРерайтинг ∙ 6 днів 7 годин тому ∙ 32 ставки

Контент-менеджер для роботи з прайс-листами та товарами на Rozetka і Епіцентр

4000 UAH

Обробка прайс-листів постачальників. Створення нових товарних позицій без дублювання вже існуючих товарів на маркетплейсах. Пошук та зіставлення товарів за артикулом, штрихкодом (EAN), назвою та характеристиками. Заповнення характеристик, описів, фото та інших параметрів товару.…

Публікація оголошеньРедагування та коректура текстів ∙ 8 днів 7 годин тому ∙ 7 ставок

ШИ. Спосіб дивитися

Назва проекту: «ШИ. Спосіб дивитися» Потрібен літературний редактор для роботи над завершеною рукописом книги. Про книгу «ШИ. Спосіб дивитися» — книга про час, любов, смерть, втрату, присутність і здатність людини залишатися живою всередині власного досвіду. Текст…

Редагування та коректура текстів ∙ 9 днів 18 годин тому ∙ 25 ставок

Верстка книг

Є запит переробити формат 9 книг з а4 до в5. можливо зробити спільний шрифт, якщо відрізняюється, вирівняти все для друку вже.

Редагування та коректура текстів ∙ 11 днів 11 годин тому ∙ 13 ставок

Замовник
Проєкт опублікований
9 місяців 23 дні тому
520 переглядів
Мітки
  • редактирование
  • корректура
  • Література