Фотини Руссу
Переможець- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 129
Бюджет: 800 UAH Термін: 5 днів
Добрий день, зацікавився Вашим пропозицією. Я вивчаю французьку мову більше 10 років, рівень В2. Я виконую переклад якісно і в найкоротші терміни з урахуванням всіх вимог. Будемо раді співпрацювати, звертайтеся!
Бюджет: 500 UAH Термін: 3 дні
Міла, будьте здорові Готовий виконати переклад дипломів на французький.
Досвід роботи 11 років, диплом перекладача французького, зарубіжні стажування.
Готова почати роботу найближчим часом.
Відгуки про свою роботу в профілі.
Чекаю документи від Вас, щоб погодитися ціна :)
Добрий день !
Бюджет: 1000 UAH Термін: 1 день
Вітаємо, я дипломований перекладач, лінгвіст, магістр Сорбонни. Я проживаю в Парижі і працюю в парі з носієм мови (всі переклади проходять редакцію і вичитку).
Перекладом документів про освіту займалася багато разів як для себе, так і на замовлення.
Зверніться до нас.
Бюджет: 800 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо, сер, я перекладач, репетитор, а французький – моя рідна мова. Будемо раді працювати з вами.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Міла! Я – акредитований перекладач Посольства Франції в Україні, відповідно, мої переклади приймаються компетентними органами Франції без необхідності подальшої перевірки. Ви можете зв'язатися, я буду радий допомогти.
Бюджет: 1000 UAH Термін: 2 дні
Вітаємо Вас! Я пропоную свої послуги з перекладу на французький.ій мову. Будемо раді співпрацювати!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Ставки приховані
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Французька мова
Шукаємо перекладача французької мови для перевірки та редагування автоматичного перекладу на сайті. Тематика сайту — меблі з натурального дерева. Основні завдання: — вичитка французької версії сайту; — виправлення граматичних, стилістичних і термінологічних помилок; — коригування неточних, неприродних або некоректних перекладів. Що для нас важливо: — високий рівень письмової французької мови; — грамотність та уважність до деталей; — уміння помічати неточні, неприродні та дослівні формулювання; — переклад має бути природним, точним і зрозумілим для франкомовних клієнтів. Буде перевагою: — досвід перекладу або локалізації сайтів для e-commerce; — досвід роботи з тематикою меблів, дизайну або інтер’єрів; — знання термінології, пов’язаної з матеріалами, покриттями, текстурами та технічними характеристиками меблів. У заявці просимо коротко описати свій досвід, рівень французької та, за наявності, додати приклади робіт. Усі деталі в особистих повідомленнях.