Владислав Тарасов
Переможець- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 157
Бюджет: 100 UAH Термін: 1 день
Готовий виконати прямо зараз за символічну плату. Дякую за увагу.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Здоров’я Я займаюся перекладами російсько-англійською більш ніж 4 роки. Є вища філологічна освіта, англійська на рівні носіора. Виконаю особисто, грамотно і якісно. Будемо раді співпрацювати
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 164
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Доброго вечора! Готова зараз з задоволенням виконати ваше замовлення.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Привітання
Я можу зробити цю роботу для вас сьогодні. Я маю досвід перекладів і написання веб-сайтів і ландінгів. Рівень мови – С2. Вартість – 80 гр. за 1000 ЗБП
- Проєкти -
- Оцінка -
- Рейтинг 66
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас!
Я з задоволенням перекладу ваш текст. Швидко і якісно.
Чекаємо на відповідь, Вікторія
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Вітаємо Вас! Готовий зробити переклад сьогодні, зверніться. Рівень англійської мови С2.
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Добрий день !
Будемо раді зробити для Вас якісний переклад!
Вартість: 150 грн.
Чекаємо Вашого повідомлення!
- Проєкти 4
- Оцінка -
- Рейтинг 116
Бюджет: 150 UAH Термін: 1 день
Вітаю вас Андрій! Зацікавлений у вашій ТЗ. Хотілося б ознайомитися детальніше і почати до виконання!
Ставки приховані
Ставки поки відсутні
Актуальні фриланс-проєкти в категорії Переклад текстів
Шукаю спеціаліста, який добре розуміє термінологію в сфері штучного інтелекту (LLM, AI-агенти, Claude Code, MCP тощо) і вміє писати природний, грамотний український текст. Необхідно уважно перевірити всю українську версію лендингу: https://threadbase.sh/ru Що потрібно зробити: прочитати весь сайт в українській версії цілком. виправити граматичні, орфографічні та стилістичні помилки. покращити формулювання там, де текст звучить неприродно. за необхідності запропонувати більш вдалий варіант перекладу. Результат роботи: список усіх виправлень (в будь-якому зручному вигляді), або бажано (але не обов'язково) внести зміни в файл перекладу: https://github.com/RonenMars/threadbase-landing-page/blob/main/messages/ru.json Сайт вже перекладено на українську мову за допомогою AI. Потрібно уважно перевірити весь текст, виправити можливі помилки, зробити формулювання більш природними. При відповіді, будь ласка: якщо є приклади подібних робіт або досвід локалізації технічних продуктів - буде великим плюсом. Важливо: потрібен не просто перекладач української мови, а людина, яка розуміє сучасну AI-термінологію і зможе помітити неточні або неприродні переклади технічних понять.