Польский договір
1000 UAHМаю договор на аренду офісу та інтернету на польскій мові. Потрібно його переробити під мене трохи та мого клієнта та в двух варіантах, типу зліва на польскій, а справа на англ.
Хто знає польску мову та може допомогти - пишіть)
-
Вітаю, Влад!
Я готовий допомогти вам з втіленням вашого проекту!
Досвід роботи понад 10 років. Маю всі інструменти для роботи з PDF.
Пишіть в особисті, обговоримо!
-
550 2 0 Доброго дня! 👋
Маю досвід перекладу текстів з польської на українську та навпаки. Працюю уважно до деталей, зберігаючи точність змісту й природність мови.
Готовий виконати тестове завдання, щоб продемонструвати якість перекладу.
Буду радий співпраці!
-
3958 70 0 1 Доброго дня!
Володію польською на рівні С2, вивчаю та спілкуюся нею із самого дитинства, адже маю родичів у багатьох воєводствах Польщі. Маю великий досвід перекладу із/на польську текстів різноманітних тематик, приклади виконаних проєктів та відгуки до них можете переглянути у моєму профілі, більше - у приватних повідомленнях.
Приклади схожих виконаних проєктів:
https://freelancehunt.com/project/pereklad-dogovoru-polskoyi-na-ukr/1313134.html
https://freelancehunt.com/project/pereklad-tekstu-na-polsku/1329005.html
https://freelancehunt.com/project/treba-pereklasti-storinok-tekstu-ros/1294044.html
Доступна для роботи, розпочати готова відразу ж після обговорення деталей співробітництва.
-
2277 79 0 Добрий день.
Великий досвід складання та редагування юридичних документів, у тому числі й договорів.
Роботу виконаю якісно та вчасно.
-
393 4 0 Доброго дня! Пропоную Вам свою допомогу професіонала. Польська рідна, англійська, українська, російська вільно. Чекаю подробиць.
-
1442 103 0 Привіт!
Можу допомогти з вашим договором — працюю з польськими юридичними документами вже кілька років.
Що зроблю:
Адаптую договір під ваші дані та умови
Збережу всі юридичні формулювання коректними (це важливо для польських договорів оренди)
Оформлю в двоколонному форматі польська/англійська для зручності
… Перевірю, чи всі пункти відповідають актуальному польському законодавству
З мого досвіду:
Нещодавно адаптував подібні договори для IT-компанії, що відкривала офіс у Варшаві. Знаю нюанси — наприклад, як правильно прописати kaucja (заставу) і терміни розірвання, щоб потім не було проблем.
Також розумію специфіку договорів на інтернет-послуги в Польщі — там є свої особливості з VAT та умовами надання послуг.
Формат роботи:
Можу зробити або в Word з таблицею (зручно редагувати), або в PDF (якщо потрібен фінальний варіант для підпису). Зазвичай такі документи роблю за 1-2 дні, залежно від обсягу правок.
Якщо актуально — скиньте договір, гляну що конкретно треба змінити і скажу точні терміни. Працюю швидко, бо розумію, що такі речі зазвичай потрібні "на вчора" 😊
Чекаю вашої відповіді!
-
352 16 0 Вітаю. Маю досвід роботи з офіційними документами, як на Польській так і на Англійській мові. Врахую всі Ваші побажання та виконаю в заданий термін роботу.
Стосовно ціни і термінів виконання можемо обговорити більш детально.
Дякую.
-
529 6 1 Вітаю, працюю швидко і якісно ! 😊 Напишіть мені, для обговорення всіх деталей.
Гарного вечора.
-
542 11 2 2 Привіт! 👋
Я володію польською та англійською мовами й маю юридичний досвід у підготовці договорів, зокрема у сфері ЗЕД.
Можу професійно адаптувати ваш договір оренди офісу та інтернету під вас і вашого клієнта, а також оформити його у форматі «польська зліва / англійська справа».
Гарантую точність перекладу, юридичну коректність і акуратне форматування.
Буду рада взятись за роботу! ⚖️
-
2762 87 0 Вітаю) Готова співпрацювати відповідно до вашого ТЗ. Звертайтеся. Деталі в особистих повідомленнях.
-
396 4 0 Добрий день!!!
Маю досвід роботи з редагування документів.
Проживав в Польщі 3 роки
Польська мова на рівні - С3
Виконаю роботу швидко та якісно