Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! С радостью выполню ваш заказ! 20-25 грн - 1000 символов. Готова к долгосрочному сотрудничеству. Работаю быстро и качественно.
Цель: Рерайтинг обучающего курса: «Умножение»
Задачи:
Сделать грамотный рерайтинг методического пособия для преподавателей и материалов для учеников, структурировать различный материалы.
Навыки специалиста по работе в проекте:
Опыт рерайтинга, методической работы
Опыт преподавания по одному из трех направлений
Навыки работы с детьми
Знание детской психологии
Умение работать быстро и эффективно
Бюджет: 5000 UAH Термін: 1 день
Здравствуйте! С радостью выполню ваш заказ! 20-25 грн - 1000 символов. Готова к долгосрочному сотрудничеству. Работаю быстро и качественно.
Бюджет: 200 UAH Термін: 3 дні
Есть педагогический опыт. Выполню 1000 знаков за 50 грн
Бюджет: 5000 RUB Термін: 1 день
Доброго времени суток.
Готова обсудить подробности.
Имею педагогическое образование. Профиль - математика.
Опыт рерайтинга - 6 лет.
Моя почта - [email protected]
Skype - yulia_masia
Бюджет: 5000 RUB Термін: 1 день
Выполню
Бюджет: 5000 RUB Термін: 7 днів
Опыт есть, выполню качественно, согласно вашим требованиям.
Напишу уникальный и грамотный текст.
Портфолио: Freelancehunt
Бюджет: 300 UAH Термін: 5 днів
Готова выполнить. По образованию учитель начальных классов. Опыт работы 6 лет.
Бюджет: 2500 UAH Термін: 7 днів
Здравствуйте!
Выполню грамотный рерайт.
1000 сбп=25 грн
Бюджет: 5000 RUB Термін: 10 днів
Выполню.
Бюджет: 200 UAH Термін: 1 день
Доброго времени суток.
Заинтересовало ваше предложение. Опыт в копирайте более 2-х лет.
Готов обсудить детали сотрудничества.
Обращайтесь:
Skype: maxymusp
email: [email protected]
Заметьте, в откликах ни один претендент не отметил, соответствует ли он хотя бы одному из упомянутых критериев:
"Опыт рерайтинга, методической работы
Опыт преподавания по одному из трех направлений
Навыки работы с детьми
Знание детской психологии
Умение работать быстро и эффективно"
Это как? читаем с закрытыми глазами? или не понимаем, что читаем?
Уму непостижимо! Эй, копирайтеры, очнитесь!
Татьяна, из 8 коллег, приглашённых заказчиком на проект, только одна -- методист и психолог. Что, как бы, символизирует))))
Здесь речь идет о рерайте. Если кто-то рерайтит технический материал, то это не означает, что он гениальный инженер-конструктор. Хотя, базовые знания нужны. Иначе "перлы" неизбежны.
Да, заметила. Тогда тем более непонятно, зачем перечислены эти критерии. Лично я это восприниняла как "все остальные - проходите мимо".
TalentHub шукає талановитих фріланс-перекладачів для приєднання до нашої міжнародної мережі перекладів. Ми наразі приймаємо пропозиції від перекладачів, які можуть допомогти нам забезпечити високоякісні переклади з англійської на наступні мови: Французька Німецька Іспанська Італійська Португальська Польська Ми шукаємо мовних професіоналів, які можуть надати точні переклади, що звучать природно для носіїв мови та зберігають оригінальне значення, стиль і контекст. Що ви будете робити Перекладати документи та цифровий контент з англійської на вашу рідну мову. Переглядати та покращувати перекладені матеріали. Забезпечувати правильну граматику, термінологію та форматування. Доставляти надійну роботу відповідно до термінів проекту. Кого ми шукаємо Носіїв мови або висококваліфікованих перекладачів. Сильні навички розуміння англійської мови. Відмінні навички письма на цільовій мові. Уважних до деталей професіоналів, які піклуються про якість перекладу. Перекладачі з попереднім досвідом мають перевагу. Чому варто працювати з нами? Регулярні можливості для дистанційного перекладу. Гнучкий графік — працюйте з будь-якого місця. Конкурентні ставки, що залежать від навичок та досвіду. Можливість тривалих проектів для успішних перекладачів. Професійна співпраця з відданою командою проекту.
TalentHub шукає досвідчених фріланс-перекладачів для приєднання до нашої зростаючої команди для постійних багатомовних проектів перекладу. Ми шукаємо професіоналів, які можуть забезпечити точні, природні та культурно відповідні переклади, зберігаючи якість і намір оригінального англійського контенту. Наразі ми наймаємо для: Англійська → Французька Англійська → Німецька Англійська → Іспанська Англійська → Італійська Англійська → Португальська Англійська → Польська Обов'язки Перекладати письмовий контент з англійської на вашу рідну мову. Коректувати та переглядати переклади перед подачею. Зберігати послідовність в термінології та стилі написання. Здавати проекти в межах узгоджених термінів. Вимоги Рідна або вільна володіння однією з цільових мов. Відмінне володіння письмовою англійською. Сильна увага до деталей та точності. Попередній досвід перекладу або локалізації є перевагою. Здатність управляти термінами та професійно спілкуватися. Що ви отримаєте Повністю віддалена фріланс-робота. Гнучкі проектні завдання. Конкурентна компенсація на основі проектів. Довгострокові можливості для надійних перекладачів. Підтримка досвідченої команди координації проектів.
Потрібен спеціаліст з досвідом публікації статей у Вікіпедії. Необхідно опублікувати біографічну статтю про людину відповідно до всіх вимог Вікіпедії. Текст статті буде підготовленийпісля того, як виконавець озвучить вимоги до змісту, структури та необхідних авторитетних джерел. У рамках роботи потрібно: надати перелік вимог до статті; перевірити готовий текст на відповідність правилам Вікіпедії; за потреби внести правки; опублікувати статтю; за можливості супроводжувати її у разі зауважень від редакторів. У відгуку, будь ласка, вкажіть: досвід публікації статей у Вікіпедії; приклади успішно опублікованих статей; орієнтовну вартість послуги; терміни виконання.
Працюю над художнім нонфікшн-проєктом для підлітків 11–15 років, заснованим на реальних подіях. Книга поєднує художню прозу та психологію розвитку й розповідає про шлях юних спортсменів, перехід на новий рівень майстерності, дисципліну, поразки, перемоги та особистісне зростання. Шукаю літературного редактора з досвідом роботи з художньою прозою або художнім нонфікшном, який допоможе посилити драматургію, ритм і психологічну глибину тексту, відшліфувати стиль і діалоги, за потреби структурні рішення та зберегти авторський голос і цілісність твору. Досвід роботи з книжками про розвиток, психологію або спорт буде перевагою, але не є обов’язковим. Буду вдячна за коротку інформацію про вас, приклади реалізованих проєктів, вартість і формат співпраці.
Доброго дня, потрібно відредагувати лише українську частину англо-української двомовної книги. Приклад в аттачі. Дякую за пропозиції