Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Я живу в Польщі вже 8 років і з радістю візьмуся за цю роботу. Польська мова зараз практично для мене рідною мовою.
Нам потрібно перевірити сторінки веб-сайту, веб-сайт спочатку був на нідерландській мові, зараз ми додали польську мову і важливо, щоб носій мови перевірив правильність перекладу і так далі
https://blend-boutique.nl/pl/products/set-word-zelf-parfumeur
Бюджет: 200 PLN Термін: 1 день
Я живу в Польщі вже 8 років і з радістю візьмуся за цю роботу. Польська мова зараз практично для мене рідною мовою.
Бюджет: 300 PLN Термін: 3 дні
Привіт! Я Діана, живу в Польщі понад 6 років, наразі пройшла курси польської мови C2!!! Можу допомогти, будь ласка, напишіть особисте повідомлення 😉
Бюджет: 80 PLN Термін: 3 дні
Привіт, мене звуть Гримзі, мені 21 рік, я з Індонезії, мене зацікавила робота, яку ви пропонуєте, я можу перевірити текст на помилки, тому я буду дуже вдячний, якщо ви запропонуєте мені цю роботу.
Бюджет: 75 PLN Термін: 1 день
Добрий день,
займаюсь перекладами на польську, вільно володію мовою (C2), працюю у польскому середовищі більше 7 років. Є досвід у перекладі і вичитці текстів на сайті (є відгуки у профілю).Готова почати роботу зараз.
Бюджет: 100 PLN Термін: 1 день
Привіт, це завдання відповідає моїй спеціалізації, і я можу виконати його швидко і якісно.
💯 Готова до довгострокового співробітництва 💯
40 грн за 1 000 символів без пробілів
З нетерпінням обговорю умови з вами.✔️
Бюджет: 300 PLN Термін: 1 день
Привіт
Я досвідчений копірайтер і маркетолог - в топ-70 на цьому сайті.
Я живу в Польщі понад 6 років, говорю і пишу польською на рівні В2. Регулярно працюю з польськими веб-сайтами і створюю для них текст.
Виконаю для вас перевірку тексту за 300 злотих. У своїй роботі я перевірю не лише текст, а й загальну функціональність сайту, а також надам поради з точки зору користувача і маркетолога.
За потреби можу виставити рахунок від польської компанії, але моя ціна є ціною без ПДВ. До суми 300 злотих додається податок на додану вартість 23%.
Я впевнений, що можу допомогти ефективно та швидко. Не соромтеся зв'язатися зі мною!
Перекладено з DeepL.com (безкоштовна версія)
Бюджет: 120 PLN Термін: 2 дні
Доброго дня!
Готовий перейти до співпраці!
Досвід в схожих проектах - є.
*деталі в особистих*
Бюджет: 100 PLN Термін: 1 день
Я понад рік працюю копірайтером, за цей час написала більше ніж 200 текстів на різні тематики на українській, англійській, німецькій, російській мовах. Англійською та німецькою володію на рівні B2.
Використовую різні стилі письма, маю навички промпт-інженера, SEO, LSI копірайтинга. Пишу тексти різних форматів: статті, пости, огляди, листи, новини, реклама, лендинги, продаючі, інформаційні тексти, коментарі, відгуки, переклади, рерайтинг, редактура.
Використовую наступні сервіси: text.ru, advego, grammarly, content-watch, istio, GPT 3 content detector, synonymizer, text 1 com, Google docs, Excel, canva, copyscape, chat GPT, copy.ai, Word, etxt, content-outline builder, pr-cy.
Складаю мета-теги: Title, Description. Загалом пишу лаконічні, зрозумілі, структуровані, привабливі, чіткі тексти. Вмію швидко знаходити інформацію та друкувати, а також володію грамотною письмовою мовою.
Бюджет: 500 PLN Термін: 1 день
Привіт допоможу вам напишіть будь ласка зможу вам допомогти
Доброго дня!
Проживаю в Польщі понад 3 роки та вільно володію польською мовою. Готова до вспівпраці!
Шукаємо уважного та відповідального виконавця для наповнення інтернет-магазину товарами.Необхідно: Створити та заповнити 100 карток товарів. Додати: назву товару; фотографії; опис товару. Внести всю інформацію на сайт через адмін-панель.Ми надаємо: базові фотографії товарів для орієнтиру подальшої генерації; основа назви; характеристики; доступ до сайту; інструкцію щодо оформлення карток (за потреби).Вимоги: уважність до деталей; грамотне оформлення інформації; бажаний досвід роботи з CMS або інтернет-магазинами; відповідальність та дотримання дедлайнів.Обсяг роботи 100 карток товарів. Орієнтовний термін виконання — 7–10 днів.При відповіді на вакансію, будь ласка, вкажіть: приклади виконаних робіт (якщо є); вартість виконання всього проєкту; коли готові розпочати.
2 pdf таблиці по 4 аркуші, потрібно замінити в них текст на кожному рядку. Зробити потрібно сьогодні в найближчий час.
ТЗ для редактора/копірайтера Є чернетки SEO-текстів для сторінок послуг FinProstir. Тексти підготовлені за допомогою AI на основі вводів від клієнта: списку послуг, напрямків обміну, структури сторінок, tone of voice бренду та SEO-ключів. Завдання редактора — довести тексти до фінальної якості для публікації на сайті. Що потрібно зробити: 1. Відредагувати тексти так, щоб вони не виглядали як AI-generated content. Тексти потрібно зробити більш живими, природними та унікальними. Важливо не просто замінити слова синонімами, а переробити формулювання, прибрати шаблонність і повторювані конструкції. 2. Зберегти фактичну логіку послуг. Не можна змінювати сенс напрямків: — купівля криптовалюти в Україні: готівка долар/гривня → USDT, BTC, ETH, XRP, SOL та інші активи; — продаж криптовалюти: USDT, BTC, ETH, XRP, SOL → готівка долар/гривня або гривня на карту; — поповнення карт українських банків — це виведення криптовалюти в гривню на карту; — перекази по Україні — це передача коштів між містами України; — готівкові перекази — це послуга з фокусом на отриманні/передачі грошей саме готівкою; — SEPA/SWIFT — міжнародні банківські платежі, інвойси, IBAN, SWIFT/BIC, реквізити; — Wise/Revolut — платежі через фінтех-сервіси, перекази підрядникам, фрілансерам, міжнародні розрахунки. 3. Зберегти структуру сторінок. В текстах вже є базова структура: H1, вступний блок, кому підходить послуга, популярні напрямки, як проходить процес, переваги, FAQ, CTA. Структуру можна покращувати, але не ламати основну логіку. 4. Убрати повтори між сторінками. Потрібно зробити кожну сторінку самостійною та унікальною за подачею: — не повторювати однакові вступи; — не використовувати однакові фрази в кожному блоці; — розвести схожі сторінки за змістом; — додати більше конкретики під кожну послугу. 5. Зберегти тон бренду. Тон має бути: — професійний; — спокійний; — впевнений; — без агресивного продажу; — без зайвої розмовності; — без гучних обіцянок. Не використовувати формулювання: “100% безпечно”, “без ризиків”, “гарантовано”, “мгновенно”, “без лімітів”, “будь-який обсяг”, “найвигідніший курс”. 6. Зберегти SEO-оптимізацію. Ключі потрібно залишити, але вписати природно, без переспаму: обмін криптовалют, купити криптовалюту, продати криптовалюту, USDT на карту, поповнення карт українських банків, перекази по Україні, готівкові перекази, SEPA/SWIFT, Wise/Revolut, криптообмінник, готівка, Telegram, FinProstir. 7. Перевірити мову. Потрібно вичитати українські тексти: орфографію, пунктуацію, відмінки, стилістику, логічні переходи, єдність термінів та коректність назв. Фінальний результат: унікальні, грамотні та професійні SEO-тексти для публікації на сайті FinProstir без відчуття AI-тексту. Статті: https://docs.google.com/document/d/1Pk-8rmOQcf9e5krb6TlLgHoweTXeF-nVlzEuMVz2zcQ/edit?tab=t.0
Потрібно писати тексти для Instagram (описи під рілс, тексти для слайдів каруселей, сторітелінги для сторіс, іноді тексти озвучки для рілс). Обсяг 3-4 тексти для дописів/рілс на тиждень + 2-4 тексти для сторіс Дуже важливо дотримання Tone of Voice.
Шукаю копірайтера для технічного бізнесу. Основні завдання: написання постів для соцмереж; створення тексту для сторіс (основний обсяг роботи); можливо, іноді — сценарії для Reels. Важливо: досвід роботи зі складними технічними нішами (інженерія, промисловість, B2B тощо); уміння швидко занурюватися в продукт і пояснювати складні теми простим і зрозумілим мовою; наявність кейсів або прикладів робіт. Великим плюсом буде знання чеської мови або досвід роботи з чеським ринком. В відповіді, будь ласка, надішліть приклади робіт, коротко розкажіть про свій досвід і вкажіть вартість послуг.