Работа с данным заказчиком оставила по себе неприятные впечатления. Думаю, перечисленные мной моменты - важная информация для других фрилансеров, которых может ожидать сотрудничество с этим заказчиком.
1. У человека абсолютно отсутствует понятие уважения к исполнителю. Дедлайн - 5 дней, но за 2 дня до завершения заказчик бесцеремонно пишет, что понимает - в Украине проблемы со светом, тем не менее, когда будет готова работа. Думаю, если адекватный человек осознает все обстоятельства жизни сейчас, он не будет дергать исполнителя за 2 дня до завершения работы и тем более - торопить его. Должны присутствовать элементарная вежливость и доброжелательность, особенно в наше сложное время. Заказчик, будьте благодарны, если работа сделана в срок, а не триггируйте и без того напряженный график работы фрилансера. Все мы люди и всегда должны оставаться людьми, а в условиях сегодняшней жизни взаимопонимание и взаимоуважение - это, пожалуй, самый важный приоритет в сотрудничестве! Поэтому, почти в каждом свое отзыве я подчеркиваю это и благодарю своих заказчиков за такое отношение.
2. В проекте было четко сформулировано ТЗ - перевод 65 страниц текста на украинский язык. Во время обсуждения проекта заказчик внезапно предупредил, что текст давно не вычитывался и скорее всего его надо привести в состояние грамотности и читабельности. По доброте своей души я согласилась вычитать 65 страниц текста БЕСПЛАТНО! Только потому, что я привыкла работать правильно и ответственно - невозможно взять в работу перевод текста, который с тысячью видов ошибок, и сделать перевод, не приведя этот текст в порядок, в соответствие с нормами языка в оригинале текста. Что я получила в благодарность? Ни единого слова простой благодарности за длительную мучительную вычитку, но зато требование предоставить русскоязычный текст, который был вычитан мной. Вопрос заказчику - Вы указывали в описании проекта необходимость предоставить Вам вычитанный текст, или речь шла ТОЛЬКО о переводе? Прежде, чем требовать то, что было сделано бесплатно, но на основе чего был сделан качественный перевод текста - Вы подумали, как можно вежливо попросить то, что я не обязана вам предоставлять от слова ВООБЩЕ по одной простой причине - эта работа не входила в мои обязанности и не была оплачена. Но даже и в этом случае можно было просто по-человечески попросить меня о возможности предоставить текст, а не брать штурмом проект и требовать больше, чем в него было заложено изначально. Я всегда отношусь с понимаем ко всем без исключения заказчикам и стараюсь, чтобы результат превзошел ожидания, а не только соответствовал им, но вопиющая невежливость и неуважение просто выбивают из колеи и заставляют еще раз трижды подумать прежде, чем делать в таком исключительном конкретном случае добро.
Вывод: не рекомендую заказчика к сотрудничеству, а если решитесь - ЧЕТКО согласовывайте все нюансы сотрудничества ИЗНАЧАЛЬНО, особенно касающиеся работы с текстами, дабы потом эти нюансы не поставили вас перед выбором - доделать проект по совести или трепать нервы с несовпадением ТЗ с необоснованными требованиями заказчика.