Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Post your contest and choose the most liked work from the submissions!

Name for the real estate agency

Translated3200 RUB
Naming


Additional conditions

Viewing contest entries is available only to the client


The use of stock images and AI is prohibited
Client
Profile deleted
Russia Saint-Petersburg
 0  0  1
Tags
  • Креативный нейминг

Translated
Contest translated automatically. Show original
Contest shown in original language. Translate

Company's area of activity: rental of residential and commercial real estate


Description of products/services: renting an apartment, office, country house for a long term, property management, assistance in apartment design


Target audience profile: property owners, tenants


Sales regions: Saint Petersburg


Language of writing? Russian, English


Word count: 1-2 words


Additional information:

 The name must be:

- creative (such as: Teremok, Metr, Kvadratika, Best-real estate are excluded)

- without using words like: rental, realty

- easy to hear and pronounce (Hello, company ..... So that the client does not have the question: "Excuse me, what did you say, richness, what?")

- must not match the name of any other company (in any field).


Compound names are welcome, such as: Qasabo, which translates from Latin qasa- house, bo- to live


Род деятельности компании: аренда жилой и коммерческой недвижимости


Описание продуктов/услуг: сдача квартиры, офиса, загородного дома на длительный срок, управление объектами недвижимости, помощь в дизайне квартиры


Портрет целевой аудитории: собственники жилья, арендаторы


Регионы продаж: Санкт-Петербург


Язык написания? Русский, английский


Количество слов: 1-2 слова


Дополнительная информация:

 Название должно быть:

- креативным (такие, как: Теремок, Метры, Квадротека, Бест-недвижимость исключены)

- без использования таких слов, как: аренда, realty

- легким на слух и в произношении (Здравствуйте, компания .....Чтобы у клиента не возникало вопроса: "Простите,  как вы сказали, ричнесс, что?"=)

- не должно совпадать с названием какой-либо другой фирмы(в любой сфере).


Приветствуются составные названия, как например: Qasabo(Касабу), что в переводе с лат. qasa- дом, bo-жить




Update #1 from 13 September 2017, 9:54

And for those who suggest titles with the word casa....

We are not against it, but the titles turn out to be too similar to the option we provided as an example:)

И для тех, кто предлагает названия со словом casa....

Мы не против него, но уж очень названия выходят  созвучными с тем вариантом, который нами приведен в качестве примера:)

Winning work Yevhenii Savchenko

Хорошая работа! Спасибо!