Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak
Post your project for free and start receiving proposals from freelancers within minutes after publication!

Correction of Ukrainian text

Translated2 USD

Applications 1

Application viewing is only available registered users.

Client's review of cooperation with Anna Sofina

Quality
Professionalism
Cost
Contactability
Deadlines

Anna fulfilled the assigned task almost (in the agreed time)
There were a few comments on the result.

Freelancer's review of cooperation with Sergey Sergeyev

Payment
Task setting
Clarity of requirements
Contactability

A great customer, a pleasant person, clear tasks, timely payment.
All comments are justified. I recommend it all)

Client does not wish to make a prepayment? Payment through Safe helps avoid potential fraud.
  1. 348    10  0
    1 day2 USD

    I am not a philologist, but an Ukrainian mother.

  2. 4545    485  0
    1 day2 USD

    Good day ! The Ukrainian language is native. I talk every day.
    I have done this, so I have experience. I can start right now.

  3. 204    1  0
    Winning proposal1 day2 USD

    Good day, I will do it quickly and well. Philologist of Ukrainian and English.

  4. 338    7  0
    1 day2 USD

    Good day ! Qualitatively and quickly I will perform my task, because I have perfectly possessed Ukrainian, with the education of a philosopher.

  5. 225    8  0
    1 day2 USD

    I will perform my task quickly and efficiently.
    I have excellent Ukrainian language.

  6. 247    1  0
    1 day2 USD

    Take right now.

  7. Another 4 proposals concealed
  • Sergey Sergeyev
    15 September 2015, 16:43 |

    Олександерс - "Виконаю бистро і якісно!" - В українській мові в цьому реченні доречніше вжити "та" замість "і". Якщо попереднє слово закінчується на голосну, то краще починати з приголосної. 😉 Саме тому я писав про філологічну освіту)

  • Aleksey K
    15 September 2015, 17:02 |

    "Орфографічна, граматична чи контекстна помилка по тексту: -0.75 грн від оплати."

    В таком случае, каждая исправленная ошибка - 1 грн. Вместо того, чтобы полноценно платить за перевод, перевели каким-то гуглем, и корректируй после него. Сочувствую согласившимся на такую работу, особенно, профессионалам.

  • Sergey Sergeyev
    15 September 2015, 17:17 |

    Так как у меня есть настроение и время, я дам ответ на Ваш комментарий. Поехали.

    Когда я ставлю задачу, я ожидаю результат в таком виде, который мне не нужно будет дополнительно редактировать. Иначе, мне проще самому сделать:)

    Далее.

    Если я ставлю задачу подчиненному на работе - и он некачественно ее выполнил - я могу сделать, например, ему выговор, лишить премии или уволить. Все три варианта позволят простимулирую его более ОТВЕТСТВЕННО относится к взятым на себя ОБЯЗАТЕЛЬСТВАМ и обезопасить себя от его ошибок в будущем. Самый мягкий вариант - выговор, без "штрафных санкций". Здесь важно идти именно в такой последовательности, так как это ДОЛГОСРОЧНЫЕ отношения между людьми.

    Если я ставлю задачу фрилансеру - я не буду иметь никаких деловых отношений с ним в будущем (в отличие от подчиненного), и поэтому мне нужно обезопасить себя от возможных ошибок. Самый эффективный из них - это наложением "штрафа" за ошибки. Возьмите любой договор между двумя сторонами - везде они содержат пункт о ответственности за невыполнение условий договора. Тот же подход и у задачи. Есть условия. Есть ответственность.

    Если исполнитель боится взять ответственность за качественно выполненную работу, он у меня не в приоритете.


    Подумайте для себя, не отвечайте, как бы Вы, в роли заказчика, мотивировали исполнителя выполнять задачу качественно?

Current freelance projects in the category English

English Translator

900 USD

Provide accurate translation of written content from other languages into English while preserving the original meaning, tone, and context. Ensure clear, natural, and grammatically correct English. Review and proofread translated text for quality and consistency. Handle various…

EnglishText Translation ∙ 2 hours 27 seconds back

Translation of LLC documents into English + notarization

A quality translation of the founding and other documents of a limited liability company (LLC) into English is required, followed by notarization of the translations.What needs to be done: Translate the set of company documents into English (legally correct) Notarize the…

EnglishLegal Services ∙ 10 days 19 hours back ∙ 9 proposals

Client
Sergey Sergeyev
Ukraine Ukraine  121  0
Project published
10 years back
344 views
Tags