Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Доброго дня!
Цікавить ваш проект. Є досвід спілкування на серверах NFT проектів. Рівень англійської - B2.
Буду радий обговорити деталі!
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Доброго дня!
Цікавить ваш проект. Є досвід спілкування на серверах NFT проектів. Рівень англійської - B2.
Буду радий обговорити деталі!
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Добрый день.
Активный пользователь Discord, есть опыт работы с серверами NFT направленности.
Английским языком владею на высоком уровне, свободного времени достаточно.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте, ОЧЕНЬ заинтересовала Ваша вакансия!
Готов общаться сутками, очень много свободного время, буду очень благодарен в случае если возьмете меня. Спасибо!
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
привет. готов работать. давайте расскажите по подробнее. попробую, вдруг не справлюсть или вам не понравится как я буду работать
Budget: 1000 UAH Deadline: 3 days
Здравствуйте, готова выполнить вообще задание. Интересуют детали сотрудничества
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, был опыт написания большого количество сообщений, текстов, заготовок на время. Заинтересована предложением, готова приступить к заданию. Буду рада помочь)
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте. Заинтересовало ваше предложение. Готова обсудить все подробности и приступить к работе. Обращайтесь, буду рада нашему сотрудничеству)
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Добрый вечер! Заинтересован вашим предложением, готов к диалогу. Обращайтесь, обсудим более подробно.
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Добрый вечер! Заинтересован вашим предложением, имею огромный опыт в discord серверах, могу быть в сети почти круглосуточно. Знание английского B1 . Буду рад помочь вам, обращайтесь
Budget: 1000 UAH Deadline: 2 days
Здравствуйте, готов к диалогу.
Есть не малый опыт общения в Дискорд серверах (игровая тематика).
Обращайтесь, обсудим более подробно.
Project Description An experienced editor or English translator is needed to review the already completed translation of the English version of a manufacturing company's website. Important: it is not necessary to translate the text from scratch. Professional proofreading and editing of the existing translation is required.Website Theme Manufacturing and processing of metal: galvanized metal; steel profiles; longitudinal and transverse cutting of metal; cold profiling; ventilation components; components for solar power plants (STRUT).Scope of Work approximately 11,000 characters (about 1,700 words).What Needs to Be Done check grammar, punctuation, and spelling; make the text natural for a native English speaker; verify the correct use of technical terminology; remove calques from the Ukrainian language; preserve the content and technical accuracy of the text; ensure a consistent style throughout the text.Requirements for the Performer It will be an advantage if you have experience with: technical translations; manufacturing topics; metallurgy; machine engineering; engineering documentation; localization of English-language websites.When applying, please indicate Do you have experience proofreading technical or manufacturing texts? Provide 1–2 examples of similar projects. What is the estimated completion time? What is the cost of the work?Budget To be discussed with the performer.
Hello, I need a certified translation of a management manual Manual - 125 pages Language - from Ukrainian to English Budget - $500