Anna K.
Winning proposal- Projects 17
- Rating -
- Rating 903
Budget: 3500 UAH Deadline: 4 days
Andrei Good Morning!
Ready to collaborate with you, 30gn/1000 signs. I have Ukrainian and Russian languages at the same level. The translation will be done manually, without automatic translators, in order to avoid the transformed logic of words and vocabulary.
I am a manual website tester. One of the main qualities of a good tester is attention to the details. I am guaranteeing you.
I work according to the deadline, constantly in contact. I will be grateful for the feedback!
Budget: 1000 UAH Deadline: 4 days
Congratulations to Andrea.
I will translate the content. I often do such projects.
I will start now. 25 UAH / 1000 SPB
Budget: 3000 UAH Deadline: 3 days
Welcome, ready to perform your order in accordance with the TZ, I have many years of copywriting experience, re-righting, SEO-text creation and any other text content. I write both in Ukrainian and Russian. The price is 40 UAH for 1 sign. For a day I do articles on 20-25 to signs.
Examples of work done in the portfolio are: Freelancehunt
There are also the following examples:
HTTPS://ion.ua/watch/apple-watch-series-5
HTTPS://pylesos.info/obzory/
https://www.parra.ru/blog/2021/mebel-dlya-prikhozhey/
http://turvopros.com/zabronirovat-biletyi-bez-oplatyi/
http://divo-dom.com/kak-vbraty-planshet-na-androide.html
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Good Morning Andrei!
I have written and translated for over 10 years. He has perfect knowledge of Russian and Ukrainian languages. I do not use Google Translator. The cost of the translation is 40 UAH/1000 symbols. Ready to make a discount for a large amount. The cost of the project is conditional, as you need to count the total number of symbols.
I work quickly and well. Key words remain in the text.
Turn on!
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.