Budget: 850 UAH Deadline: 5 days
Здравствуйте. Готова выполнить перевод. Опыт работы есть. О цене можно договориться
Требуется письменный переводчик с русского на испанский язык (Латинская Америка) для перевода каталога, локализации сайта и ПО
Budget: 850 UAH Deadline: 5 days
Здравствуйте. Готова выполнить перевод. Опыт работы есть. О цене можно договориться
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте! Буду рада взяться за Ваш проект.
Есть опыт локализации сайта, по образованию - филолог, переводчик испанского языка.
Так же сотрудничаю с носителем испанского языка из Аргентины.
Моя ставка - 150 гривен за 1800 символов с пробелами, срок выполнения смогу назвать, когда увижу объем работы.
При необходимости могу предоставить примеры моей работы и подробное резюме.
Budget: 800 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Профессионально занимаюсь переводами с испанского на украинский и русский и наоборот. Опыт работы БОЛЬШОЙ. Являюсь носителем языка.
Budget: 1000 UAH Deadline: 1 day
Здравствуйте. Готова выполнить вашу работу. Проживала в Латинской Америке в течение 16 лет. Владею языком в совершенстве. О расценках можем договориться.
Good evening. I need to translate a one-page website from Russian to Spanish. The website is on an editor (like Tilda, but different). The translation needs to be done directly in the editor (plus the text on the images separately). Work + - for a couple of hours. I will send access to the editor and instructions.
I have an AI voice agent that speaks Spanish using predefined scripts. The goal is to make its speech sound as natural and human as possible. Your task is to have conversations with the AI and identify any issues that make it sound unnatural, including logic, grammar, syntax, pronunciation, filler words, pauses, intonation, or any other nuances. For each issue, you'll provide the exact phrase spoken by the bot, classify the issue (e.g. logic, syntax, pronunciation, pauses, intonation), and suggest a natural Spanish alternative. We then update the script and repeat the process until the conversation reaches production quality. The final version is reviewed by another native Spanish speaker before deployment. There are several call scenarios available, and more will be added over time. You'll also have access to a web interface where you can edit prompts, launch calls yourself, and test improvements directly. Compensation is flexible and can be hourly or task-based, depending on the assignment. In addition, performance bonuses are available if the final version performs well in real customer calls with a low AI detection rate.