Rodion S.
Winning proposal- Projects 225
- Rating -
- Rating 3 357
Budget: 765 UAH Deadline: 2 days
Cyril, good day !
A graduate translator, a great experience in the translation office, Russian and Ukrainian - my native languages.
I also have a great experience of translating texts for the site, so I guarantee high uniqueity and accurate use of keys in the finished text.
Deadlines: All the texts will be ready tonight (maximum tomorrow in the first half of the day)
Price: 45 UAH for 1000 signs (with regard to adaptation and unification).
I will be grateful for your choice!
Budget: 200 UAH Deadline: 7 days
Good day Cyril! Interested in your project. 35 grn/1000 symbs. The steps in execution indicated, it may be faster. I have experience in translations. Write, we will discuss details.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
I am a professional translator, I will quickly and efficiently make a translation. The cost and deadline are agreed in the reports.
Budget: 200 UAH Deadline: 1 day
Ukrainian and Russian-family. The price is 50 grn/1000 cmv, taking into account the unification. Payment after execution. I carry up to 20k symbols per day. Go to)
Budget: 200 UAH Deadline: 5 days
Welcome to! I am interested in your project and I am ready to help you.
About himself: a graduated philologist-translator of English, Ukrainian and Russian - relatives. I have experience translating texts of different topics, the work can be viewed in the portfolio of my profile.
The price is 40 UAH / 1000 ZBP. The work will begin immediately after the conditions of the project are confirmed, the task will be performed quickly and quality. I translate up to 10,000 symbols per day.
I guarantee the literacy and purity of the language, because I speak Ukrainian in life and encourage my surroundings to this. I constantly translate and edit texts, especially, in order to avoid risisms and cries in Ukrainian discourses.
I will be glad to wait for our collaboration and love will answer any questions!
Proposals concealed
Proposals are currently absent
Proposals concealed
Current freelance projects in the category Text Translation
Good day! https://podologiczny-sklep.com.pl/ It is necessary to check the multilingual versions of the site in Ukrainian, Russian, and ideally English, and identify possible errors. The Polish version is the main one, and translations into Ukrainian, Russian, and English were prepared based on it. The site has two structures for B2C clients - unlogged and B2B logged in, with a separate cabinet for logged-in users. It is necessary to check all three language versions of the site and prepare a detailed report describing the identified errors and including screenshots. The Polish version does not need to be checked. The site operates on WordPress/WooCommerce. There are not many landing and informational pages, so the check should not cover descriptions of all products. The main task is to verify the correctness of translations, the functioning of language versions, responsiveness, and technical errors. The time I spent checking one version is approximately 1-2 hours. If there are any doubts, you can contact me and clarify during the work whether it should be this way or not. I have already sent the executor the main work plan for the Ukrainian version before corrections. Technical task Check the Ukrainian, Russian, and English versions of the site, comparing them with the Polish version. Check the correctness of the site's operation: on a computer; on mobile devices; in various popular browsers. Check all main landing and informational pages of the site. There is no need to check descriptions of individual products. Identify and document: missing or untranslated fragments; incorrect display of language versions; incorrect links and transitions between languages; pages that open in the wrong language; buttons, menus, forms, and system messages without translation; incorrect URLs; layout errors; text or element overlaps; cut-off text; display issues on mobile devices; non-working buttons, forms, and links; pages with 404 errors; other technical and visual bugs. Individually check: the main menu and mobile menu; language switch; header and footer; search; product categories; cart; order placement; registration and authorization; personal cabinet; feedback forms; WooCommerce system messages; policies, rules, delivery, payment, and other informational pages. Report format Based on the results of the check, a structured report needs to be prepared. For each error, it is necessary to indicate: language version; page title; URL; device type: computer or mobile; problem description; how it should work or look correctly; error screenshot; It is preferable for the executor to also have knowledge of SEO and additionally indicate what should be corrected from the perspective of search engine optimization, including: SEO Title and Meta Description; H1–H3 headings; indexing of language versions; correctness of hreflang attributes; canonical; page URLs; duplicate pages; internal links; missing or incorrect metadata; pages accidentally closed from indexing; correctness of the sitemap for each language version.