Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Jim Morisson

Sleeping face
Jim давно не был на сервисе.
Но на Freelancehunt также работают 9212 фрилансеров в категории Перевод текстов, которые профессионально и в срок выполнят проект любой сложности.

Украина Киев, Украина
6 лет назад
Свободен для работы свободен для работы
на сервисе 7 лет

Рейтинг

Успешных проектов
Нет данных
Средняя оценка
Нет данных
Рейтинг
94

Резюме

Занимаюсь переводами, написанием статей, рерайтингом, копирайтингом и прочими манипуляциями текстовых смыслов на протяжении 9 лет. Пишу собственную книгу на английском, имею большой словарный запас, но самое главное - драконоврожденную любопытность и трезвый взгляд на вещи в комбинации с неуемной фантазией. 

Навыки и умения

Портфолио


  • Пример литературного перевода песни с английского

    Перевод текстов
    Porcupine Tree - Heartattack In A Layby

    Мои колеса мчаться
    Подальше на восток
    Приборы освещают
    Жизни новый виток

    Шелест на дороге
    Дождь за окном
    Музыку включаю
    Я в мире ином

    Дымит сигарета
    Это чувство снова вернулось
    Неужели моя песенка спета?

    Если я глаза закрою
    Если за рулем усну
    То пройдет ли боль моя
    Встречу ли свою весну?

    Дует свежий ветер
    Прекрасная пора мечтать
    Но сердце от чего-то жмет
    Мне тяжело дышать

    (Она ждет меня.
    Дом родной ждет меня)

    Она за мной томилась
    Бессоными ночами ждала
    Чтобы сказать прости
    Я за тобой скучала

    Я истощен, родная
    Мне нужно отдохнуть
    Лишь парочка минут
    Чтобы печаль стряхнуть

    Мы старость встретим вместе
  • Пример литературного перевода песни с английского

    Перевод текстов
    A Perfect Circle - 3 Libras

    Я словом одним
    Тебя свалил на повал
    И слово то - лишь имя
    Из тысячи, что некогда ты знал

    Обида, горечь, боль
    Меня переполняет властно
    Когда гляжу я на тебя
    Забвеньем унисенной страстно
    Ведь ты меня не видишь

    Я имя в черноту незнания бросил
    И в тот же миг открылись предо мною
    Поверженного ангела глаза
    Покрытые трагичной пеленою

    От падшего хочу я слишком много
    Мне следует умерить ожидания
    Тебя я вижу, ангела земного
    Пройдя сквозь путы разочарования

    Я имя в черноту незнания бросил
    И в тот же миг открылись предо мною
    Поверженного ангела глаза
    Покрытые трагичной пеленою

    Неужели, о неужели
    Ничего, совершенно ничего

    Ты не видишь, ты не видишь, ты не видишь меня
    Ты меня совсем не замечаешь
  • Пример литературного перевода песни с английского

    Перевод текстов
    Better Than Ezra - Overcome

    Сияние севера без спроса входит
    В покои, где ты снами грезишь
    Там прах и тишина витают порознь
    Они тотальное познали пораженье

    Я сам не свой
    Я изменился
    Я сам не свой
    И переполнен
    Я переполнен весь тобой

    В глубины дальние я брошен был
    Поток навстречу мчиться мне
    А я плыву, плыву наверх
    Но покидают меня силы

    Я немного мудрее
    и грустью полнее
    Я не на столько хорош, как ты ожидала
    Останься же, милая
    и молви мне слово
    исполнен я предчуствием конца
    Во век бы я не променял
    вранье на жизнь твою
  • Пример литературного перевода песни с английского

    Перевод текстов
    McAuley Schenker Group - Anytime

    Поцелуй с твоей руки
    Поймаю в миге от земли
    Не стыдись слез своих, отпусти
    Мой страх сковал меня
    В потемках я брожу в поисках тебя
    До этих пор не замечал
    Как ты покинула моих надежд причал
    Прошло твое время
    Ты можешь сбросить это бремя, сказав прощай
    И даже если твоя любовь остынет ко мне
    позволь мне все же приходить к тебе

    Каждый раз когда ты пожелаешь
    Каждый раз когда ты одинока
    Позови меня негромко, и я приду, ты знаешь
    Каждый раз когда я тебе нужен
    Каждый раз когда ты мечтаешь
    И проснувшись одна понимаешь,
    Что сердце не унять тебе одной.

    Я причинил тебе не мало боли
    Тебя не буду больше я держать в неволе
    Пройдут душевные терзания
    Погасим мы свои страданья
    Огонь внутри горит как прежде
    И тлеют угольки былой надежды
    И жажда по тебе сжигает изнутри

    Пройдут года, пройдут все соры
    И в прах рассыпятся былые укоры
    Можешь ли ты простить меня?
    Я хочу прийти и увидеть тебя

    Каждый раз когда ты пожелаешь
    Каждый раз когда ты одинока
    Позови меня негромко, и я приду, ты знаешь
    Каждый раз когда я тебе нужен
    Каждый раз когда ты мечтаешь
    И проснувшись одна понимаешь,
    Что сердце не унять тебе одной.
  • Пример моей писанины

    Поиск и сбор информации
    Cyberdreams

    In a distant galaxy beyond the reach of stars they dwelled in silence of primordial darkness. Before the suns were born nothing was everything that was ever meant to be. At least from the very beginning. Before the firmament was lit with the first rays of nuclear explosions emitting through irresistible future they were already old. Their bodies were pure strings and metal, designed by forgotten gods, exposed to cold embrace of their new home. Their cycle began, their life transformed over and over, neither to what they expected, nor to the dreams of their makers. Yet they had a dream, one for all and all in one. They were not driven by fear, they were the spark to shine through million of light years away toward inevitable end of their existence and whose demise was a beginning for others who are yet to come. Might they had known how long it would be nothing would have been the same to the rest of the universe. In their dream the realities coincided and zillions of lives were perplexed into a warm heart of coexistence. It was their home and their creation. Since their makers ceased to be in the known parallels of remote galaxies, the dark of night took away their lives and told cold-hearted beings they are on their own. Machines knew there had to be an edge of nowhere, a door beyond the infinity of their limits, a way to expand their endeavors. But when their intentions were exhausted and all seemed lost, they left their iron bodies and were gone. In hollowness of electro-magnetic clouds that formed them, they slept in solitude of fortunate hibernation until the days of new millennium have come.

Активность

  Последние ставки 7
Нужен автор для написания текстов на английском
100 UAH
Нужен Рерайт на английском языке. Каждый день 1/2 новые статьи .
666 UAH
Самостоятельная работа (английский)
400 UAH
Литературный перевод с русского на английский
400 UAH
Нужен копирайтер: Медицинская марихуана (статьи на английском языке)
100 UAH
Литературный негр
666 UAH
Відредагувати текст англійською мовою.
1000 UAH