Профиль

  • Проектов -
  • Оценка -
  • Рейтинг 148
Зарегистрируйтесь

Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь

Показатели

  • Последний визит: 5 лет назад

Резюме

Резюме

Перепелицина Мария Владимировна


Цель резюме: сотрудничество в сфере языковых переводов

Дата рождение: 29.01.1998

Фактический адрес: г.Нур-Султан, ул.Валиханова 7, 1506

Семейное положение: Не замужем


Образование средне-специальное


Колледж иностранных языков "Лингва", 2013- 2016 г.г.,

Иностранные языки, Гид-переводчик


Образование высшее (заочное)

 

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского, Омск, РФ, 2016-2021 г.г.,

Иностранные языки, Перевод и переводоведение (лингвист, переводчик)


Повышение квалификации, курсы

 

Manchester Central School of English, Манчестер, Великобритания, 2016 г.

Business English

One-to-One English, ЛондонВеликобритания, 2018 г.

Business English

 

 


Опыт работы  

Апрель 2019 – наст.  время,            Центр языковых переводов «Армада»

Должность: внештатный переводчик английского языка


Февраль 2019 – наст.  время,          Бюро переводов «Мега Слово»

Должность: внештатный переводчик английского языка


Февраль 2019 –наст.  время,           Бюро переводов «LANGPRESS»

            Должность: внештатный переводчик английского языка


Декабрь 2018 — Февраль 2019,     Переводческое бюро TOO Special case

            Должность: внештатный переводчик английского языка

 

Октябрь 2016 — наст. время,         Переводческое бюро PolyGress 

             Должность: внештатный переводчик английского языка

 

Октябрь 2016 —наст. время,          Переводческое бюро Danar

Должность: внештатный переводчик английского языка


Октябрь 2016 —наст. время,          Переводческое бюро Agency of Translation

Должность: внештатный переводчик английского языка


Октябрь 2016 —наст. время,          Переводческое бюро Dala Translations

Должность: внештатный переводчик английского языка


Октябрь 2016 — Август 2018,        Переводческое бюро Caspian Translation  Services

                       Должность: внештатный переводчик английского языка


Октябрь 2016 — Март 2018,           Переводческое бюро Astana Translations

            Должность: внештатный переводчик английского языка

 

 

Переводческие работы: Перевод для Нефтеперерабатывающего завода «Карабатан», перевод для российской телекоммуникационной компании "ТрансТелеКом",  переводы для "Банк Астаны", работала с материалом для "EXPO-2017",  переводила для горнорудной и металлургической компании ТОО «Корпорация Казахмыс», работала с материалом для Министерства Образования РК, перевод крупного заказа на 51 тысячу страниц для компании KTR - People & Technologies, выполняла перевод для PAUL, Жанажол Мунай Сервис, Microsoft, Lenovo, Karl Storz, ТОО KPI inc., АО Halyk Bank, перевод видеоролика для компании Olx Markets, выполнение переводов для Bank Center Credit, перевод рекламной документации для Казахстанского боксера Канат Ислам, выполнение перевода для сети отелей Sheraton и т.д.

Сотрудничаю с Федерацией Велоспорта Республики Казахстан, согласно договору от 1 апреля 2019, а также регулярно выполняю перевод статей для Пресс-службы Федерации Велоспорта РК.

Дополнительная информация

Уверенное владение ПК, знание программ MS Officе.

Работа в Adobe Acrobat.

Владение программой Photoshop.

Знание программы NanoCad.

Работа в SmartCat.

Перевод видеороликов (вставка субтитров)

Иностранные языки:         русский (родной)

английский (свободно)

итальянский (свободно)

Личные качества: Ответственность, оптимально организовываю рабочий процесс, собранность, внимательность, пунктуальность, эффективность, умение анализировать, творческий подход к выполнению работы, гуманитарный склад ума, умение работать с большим количеством информации, постоянно развиваюсь и изучаю что-то новое, мобильность.

 


Интересы:

Практикую психологию, изучаю строение мозга и нейролингвистическое программирование, люблю читать научную литературу и увлекаюсь искусством, практикую йогу и медитацию. В свободное время занимаюсь костомайзингом и балетом.

Люблю изучать языки и культуру народов, чтобы в полной мере прочувствовать сам язык и довести свои знания языка до совершенства.

Занимаюсь благотворительностью, ежемесячно жертвую деньги с выполненных заказов в Фонды.

Постоянно развиваюсь и совершенствуюсь в своей профессии.