Сергей Соловйов
Работаю на аккорд не оставляю на потом
Рейтинг
Резюме
Меня зовут Сергей молодой и активный
Навыки и умения
Переводы
Портфолио
-
100 UAH Какие нос с немецкого на английский
Перевод текстовwho believe that only at times Harun Al-Rashid, the governor of Baghdad, gave fairies and wizards or who even claim to be those accounts of the bustle of the genii and their princes, which one hears from the narrators in the markets of the city, are untrue. Even today there are fairies, and it is not so long ago (прошло that I myself witnessed an incident where apparently the genii were in the game, as I will tell you.
Many years ago a shoemaker with his wife lived in an important city of my beloved fatherland, Germany, quite simply and right. He was sitting by the corner of the street by day, mending shoes and slippers, and probably making new ones, if anyone might entrust them to him; but then he had to buy the leather first, because he was poor and had no supplies. His wife sold vegetables and fruits, which she planted in a small garden in front of the gate , and many people liked to buy from her, because she was dressed clean and clean and knew how to spread her vegetables in a pleasing way.
… The two folks had a handsome boy, pleasant face, shapely and quite big for the age of twelve. He usually used to sit with his mother at the vegetable market, and the women or cooks, who had bought much from the cobbler's wife, probably also carried some of the fruit home, and seldom did he return from such a walk without a beautiful flower or a piece of money or cake; for the lords of these cooks gladly saw it when they brought the beautiful boy home, and always gave him abundantly.
-
100 UAH Перевод текста с русского на Украинский
Перевод текстовУ старого була дочка-красуня, жив він з нею тихо і мирно, поки не одружився з іншою бабі, а та баба була зла відьма.
Злюбила вона падчерку, пристала до старого:
… - Прожени її з дому, щоб я її і в очі не бачила.
Старий узяв та й видав свою дочку заміж. Живе вона з чоловіком та радіє, і народився у них хлопчик.
А відьма ще пущі злиться, заздрість їй спокою не дає; улучила вона час, звернула свою пасербицю звіром Арись-поле і вигнала в дрімучий ліс, а в падчеріцино плаття одягла свою рідну дочку і підставила її замість дідової дочки.
Так все хитро зробила, що ні чоловік, ні люди - ніхто обману не помітив.
Тільки стара мамка одна і збагнула, а сказати боїться.
З того самого дня, як тільки дитина зголодніє, мамка понесе його до лісу і заспіває:
- Арись - поле! Дитя кричить,
Дитя кричить, пити-їсти хоче.
Арись - поле прибіжить, скине свою шкурку під колоду, візьме хлопчика, нагодує; після одягне знову шкурку і піде в ліс.
«Куди це мамка з дитиною ходить? »- думає батько.
Став за нею доглядати і побачив, як Арись-поле прибігла, скинула з себе шкурку, стала годувати крихітку.
Батько підкрався з-за кущів, схопив шкурку і спалив її.
- Ах, щось димом пахне; ніяк, моя шкурка горить! - каже Арись-поле.
- Ні, - відповідає мамка, - це, мабуть, дроворуби ліс підпалили.
Шкурка згоріла, Арись - поле прийняла колишній вигляд і розповіла все чоловікові.
І зібралось люди, схопили відьму і прогнали її разом з її дочкою.
-
100 UAH Какие нос с немецкого на английский
Перевод текстовwho believe that only at times Harun Al-Rashid, the governor of Baghdad, gave fairies and wizards or who even claim to be those accounts of the bustle of the genii and their princes, which one hears from the narrators in the markets of the city, are untrue. Even today there are fairies, and it is not so long ago (прошло that I myself witnessed an incident where apparently the genii were in the game, as I will tell you.
Many years ago a shoemaker with his wife lived in an important city of my beloved fatherland, Germany, quite simply and right. He was sitting by the corner of the street by day, mending shoes and slippers, and probably making new ones, if anyone might entrust them to him; but then he had to buy the leather first, because he was poor and had no supplies. His wife sold vegetables and fruits, which she planted in a small garden in front of the gate , and many people liked to buy from her, because she was dressed clean and clean and knew how to spread her vegetables in a pleasing way.
… The two folks had a handsome boy, pleasant face, shapely and quite big for the age of twelve. He usually used to sit with his mother at the vegetable market, and the women or cooks, who had bought much from the cobbler's wife, probably also carried some of the fruit home, and seldom did he return from such a walk without a beautiful flower or a piece of money or cake; for the lords of these cooks gladly saw it when they brought the beautiful boy home, and always gave him abundantly.
Активность
| Последние ставки 10 | Бюджет | Добавлена | Сроки | Ставка | |
|---|---|---|---|---|---|
|
Перевод с русского на румынский язык
100 UAH
|
|||||
|
Перевод документов
2000 UAH
|
|||||
|
Перевод с азербайджанского на русский
10 000 UAH
|
|||||
|
Переводчик с немецкого на русский
3300 UAH
|
|||||
|
Переклад до 1 сторінки тексту з української мови на англійську.
100 UAH
|
|||||
|
Перевод текста на английский с ру
100 UAH
|
|||||
|
Требуется ЛИТЕРАТУРНЫЙ переводчик С НЕМЕЦКОГО языка
7000 UAH
|
|||||
|
Перевод с русского на французкий
150 UAH
|
|||||
|
Нужен переводчик португальского языка
100 UAH
|
|||||
|
Перевечти текст (русс.-англ). Лексика :финансы, строительство
500 UAH
|