Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Тетяна Севрюк

От редактуры до вдохновения
Предложите Тетяне работу над вашим следующим проектом или зарегистрируйте профиль фрилансера и начинайте зарабатывать прямо сейчас.

Украина Херсон, Украина
2 часа 48 минут назад
Свободен для работы свободен для работы
возраст 65 лет
на сервисе 11 месяцев 27 дней

Рейтинг

Успешных проектов
Нет данных
Средняя оценка
Нет данных
Рейтинг
325
Редактура и корректура текстов
Перевод текстов

Уровень владения языками

Русский Русский: носитель
Українська Українська: продвинутый

Резюме

Здравствуйте! Меня зовут Татьяна Алексеевна Севрюк. Я — учитель русского языка и литературы с более чем 40-летним опытом.  Имею высшую категорию. Окончила Одесский университет им. Мечникова по специальности «Филолог. Преподаватель русского языка и литературы».


Долгое время работала в украинской школе, преподавала русский и зарубежную литературу, вела творческие кружки, участвовала в научной работе. Сейчас проживаю в Германии и ищу удалённую работу, связанную с переводами с украинского на русский, редактированием и литературной обработкой текстов.


Внимательна к деталям, грамотна, ответственно подхожу к каждому заданию. Готова к сотрудничеству.                                                    Кроме этого, имею профессионально поставленный голос, как на русском, так и на украинском языках, идеальную дикцию и глубокое понимание текста. Предлагаю свои услуги по озвучиванию аудиокниг, образовательных проектов и художественных произведений.   Благодаря педагогическому опыту умею держать внимание слушателя и правильно расставлять акценты. Пример моего голоса (демо): [drive.google.com] Буду рада выполнить тестовое задание.   Жду вашего ответа!

Навыки и умения

Фото, аудио и видео

Переводы

Работа с текстами

Портфолио


  • Сценарій і презентація виховного заходу-реквієму «Вклонімось рід

    Написание сценария
    Повністю авторський виховний захід-реквієм, проведений у 2017–2018 навчальному році. Присвячений шістнадцятьом героям нашого села Новокиївка — шістьом воїнам-афганцям і чотирнадцятьом захисникам України, учасникам АТО. Основна увага заходу була зосереджена на матерях, дружинах та сестрах цих воїнів, які проводжали їх на війну й з надією чекають повернення.

    Головними гостями були саме ці жінки. Захід складався з літературного сценарію, авторських поезій, музичних номерів, відеоматеріалів та мультимедійної презентації, що супроводжувала весь вечір. Участь у заході взяли директор школи, староста села, учасник АТО — один із героїв, який, перебуваючи у відпустці, виконав авторську пісню на гітарі, присвячену власній матері. Виступили й самі матері героїв. Донька іншого воїна АТО прочитала уривок «Мій тато — герой», учні 6 класу виконали пісню «Для тебе, моя мамо», прозвучав вірш «Молитва за Україну», а завуч школи виконала зворушливу пісню про маму.

    Усі емоційні виступи відбувалися на тлі слайдів мультимедійної презентації з портретами, фото і короткими життєвими історіями кожного з героїв. Наприкінці вечора багато присутніх не стримували сліз. Мене, як організатора заходу, обіймали й дякували за душевність і силу цього вечора.

    Робота демонструє навички літературного редагування, побудови сценарного тексту, оформлення мультимедійного супроводу, глибоке емоційне відчуття теми, досвід організації публічних заходів та щиру повагу до захисників України і їхніх родин.
  • 2000 UAH

    Фрагмент міні-підручника з розвитку зв’язного мовлення (5 клас)

    Перевод текстов
    Авторський навчальний матеріал, створений відповідно до нової програми з предмету "Світова література" для 5 класу. Робота містить продумані вправи з розвитку зв’язного мовлення — репродуктивного, конструктивного і творчого рівнів складності. Демонструє вміння структурувати зміст, формулювати логічно побудовані завдання, враховувати вікові особливості учнів, а також володіння українською мовою на високому рівні.

    Чернетка підручника була написана російською мовою, оскільки вся моя творча уява та мовна інтуїція формувалися саме нею. Проте, за вимогою адміністрації та відповідно до змін у мовній політиці закладу, матеріал було перекладено мною українською мовою. З того часу я викладала предмет виключно державною мовою.

    Цей підручник присвячений вивченню творчості світових і російських письменників та поетів, але всі тексти, завдання та пояснення написані мною українською мовою. Вони мають інтерактивний, креативний і нестандартний характер.

    Матеріал написано особисто мною як учителем світової (зарубіжної) літератури з багаторічним стажем, дипломованим фахівцем з російської мови та літератури. Цей підручник є прикладом моєї редакторської і авторської роботи, що може бути корисною як фрагмент перекладу, редагування, педагогічної розробки.
  • 800 UAH

    Пример перевода и редакторской правки (МАН)

    Перевод текстов
    Фрагмент моей научно-исследовательской работы (МАН), переведённый с русского на украинский язык и стилистически отредактированный. Работа демонстрирует уровень владения языком, чувство стиля, логику построения текста и уважение к авторской мысли.

Активность

  Последние ставки 1
Автоматический перевод PDF файлов
1500 UAH