Switch to English?
Yes
Переключитись на українську?
Так
Переключиться на русскую?
Да
Przełączyć się na polską?
Tak

Tetiana Sevriuk

Zaproponuj Tetiana pracę nad swoim kolejnym zleceniem.

Ukraina Chersoń, Ukraina
40 minut temu
Gotowy do podjęcia pracy gotowy do podjęcia pracy
wiek 65 lat
w Serwisie 11 miesięcy 27 dni

    Ranking

    Zakończonych zleceń
    Brak danych
    Średnia ocena
    Brak danych
    Ranking
    325
    Edycja i korekta tekstu
    Tłumaczenie tekstów 2

    Poziom znajomości języków obcych

    Русский Русский: native
    Українська Українська: zaawansowany

    Umiejętności i kwalifikacje

    Grafiki, audio i wideo

    Tłumaczenia

    Praca z tekstami

    Portfolio


    • Scenariusz i prezentacja wydarzenia edukacyjnego-requiem „Ukłońmy się rodowi”

      Pisanie scenariuszy
      To całkowicie autorska uroczystość-rekwiem, przeprowadzona w roku szkolnym 2017–2018. Poświęcona szesnastu bohaterom naszej wsi Nowokiwka — sześciu żołnierzom-wojskom i czternastu obrońcom Ukrainy, uczestnikom ATO. Główna uwaga wydarzenia skupiała się na matkach, żonach i siostrach tych żołnierzy, które odprowadzały ich na wojnę i z nadzieją czekały na powrót.

      Głównymi gośćmi były właśnie te kobiety. Wydarzenie składało się ze scenariusza literackiego, autorskich wierszy, numerów muzycznych, materiałów wideo oraz prezentacji multimedialnej, która towarzyszyła całemu wieczorowi. Wzięli w nim udział dyrektor szkoły, sołtys wsi, uczestnik ATO — jeden z bohaterów, który będąc na urlopie, wykonał autorską piosenkę na gitarze, poświęconą własnej matce. Wystąpiły także same matki bohaterów. Córka innego żołnierza ATO przeczytała fragment „Mój tata — bohater”, uczniowie klasy 6 wykonali piosenkę „Dla ciebie, moja mamo”, zabrzmiał wiersz „Modlitwa za Ukrainę”, a zastępca dyrektora szkoły wykonała wzruszającą piosenkę o mamie.

      Wszystkie emocjonalne wystąpienia odbywały się na tle slajdów prezentacji multimedialnej z portretami, zdjęciami i krótkimi historiami życia każdego z bohaterów. Pod koniec wieczoru wielu obecnych nie powstrzymało łez. Mnie, jako organizatora wydarzenia, obejmowano i dziękowano za serdeczność i siłę tego wieczoru.

      Praca demonstruje umiejętności redagowania literackiego, budowania scenariusza, tworzenia materiałów multimedialnych, głębokie emocjonalne odczucie tematu, doświadczenie w organizacji wydarzeń publicznych oraz szczerą szacunek dla obrońców Ukrainy i ich rodzin.
    • 166 PLN

      Fragment mini-podręcznika z rozwoju spójnego mówienia (klasa 5)

      Tłumaczenie tekstów
      Materiał edukacyjny autorstwa, stworzony zgodnie z nowym programem z przedmiotu "Światowa literatura" dla klasy 5. Praca zawiera przemyślane ćwiczenia rozwijające spójne wypowiedzi — na poziomie reprodukcyjnym, konstruktywnym i twórczym. Demonstruje umiejętność strukturyzowania treści, formułowania logicznie zbudowanych zadań, uwzględniania wieku uczniów, a także biegłości w języku ukraińskim na wysokim poziomie.

      Szkic podręcznika został napisany w języku rosyjskim, ponieważ cała moja twórcza wyobraźnia i intuicja językowa kształtowały się właśnie w tym języku. Jednakże, na żądanie administracji i zgodnie ze zmianami w polityce językowej placówki, materiał został przeze mnie przetłumaczony na język ukraiński. Od tego czasu prowadzę zajęcia wyłącznie w języku państwowym.

      Ten podręcznik poświęcony jest nauce twórczości światowych i rosyjskich pisarzy oraz poetów, ale wszystkie teksty, zadania i wyjaśnienia zostały napisane przeze mnie w języku ukraińskim. Mają one charakter interaktywny, kreatywny i niestandardowy.

      Materiał został napisany osobiście przeze mnie jako nauczyciela światowej (zagranicznej) literatury z wieloletnim doświadczeniem, dyplomowanego specjalisty z języka i literatury rosyjskiej. Ten podręcznik jest przykładem mojej pracy redakcyjnej i autorskiej, która może być przydatna jako fragment tłumaczenia, redakcji, pedagogicznego opracowania.
    • 66 PLN

      Przykład tłumaczenia i korekty edytorskiej (MAN)

      Tłumaczenie tekstów
      Fragment mojej pracy naukowo-badawczej (МАН), przetłumaczony z rosyjskiego na ukraiński i stylistycznie zredagowany. Praca demonstruje poziom znajomości języka, wyczucie stylu, logikę budowy tekstu i szacunek dla myśli autorskiej.

    Aktywność

      Ostatnie oferty 1
    Automatyczne tłumaczenie plików PDF
    124 PLN