Nazwa firmy:
«Ёби Doyobi»
Rodzaj działalności firmy:
Online-restauracja
Opis kategorii produktów / usług:
Dostawa japońskiej kuchni. W menu będą również dostępne burgery i pizze!
Kanały dystrybucji i geografia sprzedaży:
Dostawa w obrębie jednego miasta
Portret docelowej grupy odbiorców: 20-40 lat, młodzi nowocześni ludzie, którzy chcą zamówić jedzenie do domu lub biura na smaczny lunch, kolację, świętowanie, zwykłe spotkania przy smacznym stole
Najbliżsi konkurenci: sushi-master, Karakatyca, sushi-wok
Główne przewagi konkurencyjne firmy: szybka dostawa smacznych potraw
Z jakich elementów powinien składać się logo? (zbędne punkty usuń)
- z firmowego napisu i elementu graficznego
Jakie słowo lub fraza będzie używana w logo?
«Ёби Doyobi»
Czy logo ma być dwujęzyczne, trzyjęzyczne?
Mamy dwujęzyczne
Jeśli firma ma slogan lub status, który należy dodać do logo?
Na razie nie
Co powinno być przedstawione w logo?
Może jakiś symbol szybkiej dostawy
Logo jest tworzone po raz pierwszy czy istniało wcześniej i jest teraz tworzone na nowo (rebranding)?
Po raz pierwszy
Wskaź, czy konieczne jest zachowanie ciągłości logo (w nowym logo rozpoznawane są cechy poprzedniego).
Nie
Czy są podstawowe kolory lub preferowana paleta kolorów?
Nie
Jakie powinno być logo?
- proste, zwięzłe
- jasne
- wizerunkowe, statusowe
- dynamika
- nowoczesne
Jaką markę uważasz za udaną w tej kategorii produktów lub usług, dlaczego?
«Sushi-master»
Czy są niepożądane elementy do użycia w logo?
Nie
Jaki obraz firmy powinien być przekazywany poprzez identyfikację wizualną?
- solidność, stabilność firmy
- solidność, szacunek
- dynamika, ruch do przodu, impet
- nowoczesność, innowacyjność
Na jakie nośniki należy opracować identyfikację wizualną?
- wizytówka (korporacyjna)
- modułowa siatka do reklamy drukowanej i zewnętrznej
- identyfikator
- opakowanie na rolki, burgera, wok, pizzę, torba papierowa, pałeczki do jedzenia, kubek
W jakim formacie chcesz otrzymać materiały źródłowe?
Jpg / png / Tif
-
Anton Bazilevsky 17 grudnia 2020Перевод переводом, но бизнесс вы же делаете в какой стране? вы же не будете всем объяснять, что вы ничего плохого не хотели этим сказать... есть очень много примеров того как не заработала та или иная марка именно изза такой лингвистической составляющей
-
Anton Bazilevsky 17 grudnia 2020уже если уж так то не делайте двухязычное написание... пусть юудет только латинница
-
Aleksandr Petrov 17 grudnia 2020Вот полностью согласен. Из компаний с подобными названиями, процентов 20 от силы проживают больше года. Еще и название повторяет российскую франшизу
-
Viktoriya K. 17 grudnia 2020https://yobidoyobi.ru/moscow , точно впервые разрабатывается логотип ?)
-
Yelena Prokudina
17 grudnia 2020
Добрый день! да! мы из Украины! мы к российской компании не имеем отношение! мы хотим непохожее на них изображение и абсолютно иной дизайн!
-
Viktoriya K. 17 grudnia 2020Всё же в какой-то степени вы к ним имеете отношение, со стороны использования чужой интеллектуальной собственности и нарушения авторских прав...
-
Viktoriya K. 17 grudnia 2020Даже если так, лично по моему мнению это такое себе, гораздо круче придумать что-то своё необычное и запоминающееся, конечно судиться никто не будет, но сам факт то в использовании чужого названия)
-
Maks K. 18 grudnia 2020Я уже думал что ЁбиДоёби самое провокационное название для доставки суши, пока не узнал о компании Yasuka (Пища богов! )))
-
Lebedev D. 18 grudnia 2020«- Здравствуйте Максим, вас беспокоит Виктория менеджер, Yasuka. Вам приборы класть или вы будете вилочкой, «по простому»? »
-
Svetlana H. 22 grudnia 2020Елена, здравствуйте, по возможности оцените работы, чтобы мы знали в каком направлении двигаться. Спасибо!
-
Svetlana H. 26 grudnia 2020Здравствуйте, Елена. Просмотрите, пожалуйста все работы и отклоните неподходящие. Спасибо!
-
Maks K. 29 grudnia 2020Вообще - перевод не совсем верный, потому что дни недели у японцев так и начинаются - со слова "день" (ё-би, или просто ё) с названием этого дня:
То есть дословно Ё-би до-ё-би - День день почвы.
Слово "день" повторяется два раза - для особо непонятливых, наверное )
Понедельник - день Луны - гетсу-ё (хотя Луна отдельно - тсуки)
Вторник - день огня - ка-ё-би
Среда - день воды - суй-ё-би
Четверг - день дерева - могу-ё-би
Пятница - день денег - кин-ё-би
Суббота - день почвы - до-ё-би (хотя отдельно почва - сучи)
Воскресенье - день день - ничи-ё-би (хотя пишется би-ё-би - почти как b2b )))
Великий и могучий японский язык! )
Так что ещё хорошо, что ресторан не завали День Воскресение - день-день-день