Назва компанії:
«Ёби Doyobi»
Сфера діяльності компанії:
Онлайн-ресторан
Опис категорій продуктів / послуг:
Доставка японської кухні. Як доповнення в меню будуть представлені бургери та піци!
Канали розповсюдження та географія продажів:
Доставка в межах одного міста
Портрет цільової аудиторії: 20-40 років, молоді сучасні люди, які бажають доставку додому або в офіс для смачного обіду, вечері, святкування, простих посиденьок за смачним столом
Найближчі конкуренти: суші-майстер, Каракатиця, суші-wok
Основні конкурентні переваги компанії: швидка доставка смачних страв
З яких елементів має складатися логотип? (зайві пункти видаліть)
- з фірмового написання та графічного елемента
Яке слово або словосполучення буде використовуватися в логотипі?
«Ёби Doyobi»
Чи має бути логотип двомовним, тримовним?
У нас двомовний виходить
Якщо у компанії слоган або статусна стрічка, які необхідно додавати до логотипу?
Поки немає
Що має бути зображено на логотипі?
Може якийсь символ швидкої доставки
Логотип створюється вперше чи існував раніше і в даний час створюється заново (ребрендинг)?
Вперше
Вкажіть, якщо необхідно зберегти спадкоємність логотипа (в новому логотипі впізнаються риси попереднього).
Ні
Чи є базові кольори або переважна кольорова гамма?
Ні
Яким має бути логотип?
- простий, лаконічний
- яскравий
- іміджевий, статусний
- динамічний
- сучасний
Яку торгову марку ви вважаєте вдалою в даній категорії товарів або послуг, чому?
«Суші-майстер»
Чи є небажані елементи для використання в логотипі?
Ні
Який образ компанії має передаватися через фірмовий стиль?
- міцність, стабільність компанії
- солідність, респектабельність
- динаміка, рух вперед, напір
- сучасність, інноваційність
Під які носії необхідно розробити фірмовий стиль?
- візитна картка (корпоративна)
- модульна сітка для друкованої та зовнішньої реклами
- бейдж
- упаковка для ролів, бургера, wok, піци, паперовий пакет, палички для їжі, стакан
В якому форматі ви хочете отримати вихідний матеріал?
Jpg / png / Tif
-
Антон Базилевский 17 грудня 2020Перевод переводом, но бизнесс вы же делаете в какой стране? вы же не будете всем объяснять, что вы ничего плохого не хотели этим сказать... есть очень много примеров того как не заработала та или иная марка именно изза такой лингвистической составляющей
-
Антон Базилевский 17 грудня 2020уже если уж так то не делайте двухязычное написание... пусть юудет только латинница
-
Александр Петров 17 грудня 2020Вот полностью согласен. Из компаний с подобными названиями, процентов 20 от силы проживают больше года. Еще и название повторяет российскую франшизу
-
Елена Прокудина
17 грудня 2020
Добрый день! да! мы из Украины! мы к российской компании не имеем отношение! мы хотим непохожее на них изображение и абсолютно иной дизайн!
-
Виктория К. 17 грудня 2020Всё же в какой-то степени вы к ним имеете отношение, со стороны использования чужой интеллектуальной собственности и нарушения авторских прав...
-
Виктория К. 17 грудня 2020Даже если так, лично по моему мнению это такое себе, гораздо круче придумать что-то своё необычное и запоминающееся, конечно судиться никто не будет, но сам факт то в использовании чужого названия)
-
Макс К. 18 грудня 2020Я уже думал что ЁбиДоёби самое провокационное название для доставки суши, пока не узнал о компании Yasuka (Пища богов! )))
-
Lebedev D. 18 грудня 2020«- Здравствуйте Максим, вас беспокоит Виктория менеджер, Yasuka. Вам приборы класть или вы будете вилочкой, «по простому»? »
-
Светлана Х. 22 грудня 2020Елена, здравствуйте, по возможности оцените работы, чтобы мы знали в каком направлении двигаться. Спасибо!
-
Светлана Х. 26 грудня 2020Здравствуйте, Елена. Просмотрите, пожалуйста все работы и отклоните неподходящие. Спасибо!
-
Макс К. 29 грудня 2020Вообще - перевод не совсем верный, потому что дни недели у японцев так и начинаются - со слова "день" (ё-би, или просто ё) с названием этого дня:
То есть дословно Ё-би до-ё-би - День день почвы.
Слово "день" повторяется два раза - для особо непонятливых, наверное )
Понедельник - день Луны - гетсу-ё (хотя Луна отдельно - тсуки)
Вторник - день огня - ка-ё-би
Среда - день воды - суй-ё-би
Четверг - день дерева - могу-ё-би
Пятница - день денег - кин-ё-би
Суббота - день почвы - до-ё-би (хотя отдельно почва - сучи)
Воскресенье - день день - ничи-ё-би (хотя пишется би-ё-би - почти как b2b )))
Великий и могучий японский язык! )
Так что ещё хорошо, что ресторан не завали День Воскресение - день-день-день