Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. С радостью буду с вами сотрудничать!
Создание контента на английском языке. Статьи от 130 до 1000 слов. Иногда нужна оптимизация по ключам. Тематика различная от how-to, до дейтинга и мувинга. Оплата 5 долларов за 1000 слов.
Небольшое тестовое задание:
написать статью на 200 слов
Тема: how to pack up for moving to another city?
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. С радостью буду с вами сотрудничать!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Очень хотелось бы с вами сотрудничать. Тестовое задание выполнила, но первая в ЛС связаться с Вами не могу, так как недавно зарегистрировалась на ресурсе. Имею опыт ведения блога, написания продающих статей и статей со скрытой рекламой. Мой эл. алрес: [email protected]
Мой блог: http://nyam-nyamki.livejournal.com/
Буду рада постоянному сотрудничеству.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Good day!
If you are still here looking for staff rather than pack up and leave, get in touch with me. : )
__________
Budżet: 120 UAH Termin: 1 dzień
Готова сотрудничать! Есть профильное высшее образование (переводчик , преподаватель и филолог английского языка). Прилагаю тестовое задание.
So, day X has come - you're moving to another city. It may be an event you've been dreaming of or something rather disappointing - anyway, it's going to be quite stressful. Here are some helpfull tips for packing up.
1) Inventory. Make a list of all the staff you need to pack. Go around your house and look attentively. You might find the most important things in the least expected places.
2) Preparation. Find boxes, bags (the more - the better), adhesive tape, plastic wrap, markers and some bubble wrap (for fragile objects). Multicolored labels can also be extremely helpful.
3) Packing. Use separate boxes for different rooms. Pack fragile staff covered with bubble wrap) in one box. Pack everything valuable in another box.
4) Labels. Label the boxes with different colors (e.g. kitchen - yellow, bedroom - red). It'll make it easier to sort out the boxes in a new place.
5) Time. Start packing beforehand. You can forget lots of things in a hurry, and it will be a true catastrophy in case there's no chance to get them back. So don't hurry BUT don't become overnostalgic, otherwise you may waste time.
6) Rubbish. Don't be Scrooge. Throw away old rags, mops, etc.
Good luck!
Budżet: 125 UAH Termin: 1 dzień
Магистр перевода. КНЛУ, 20 лет учения и практики)
Вот моё исполнение тестового задания:
https://docs.google.com/document/d/1TZuYnuyA-NQqYl8lBPfX0M-hLHUai_6qj3OcG2XmjNc/edit?usp=sharing
Budżet: 120 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день!
Готова к сотрудничеству! С нуля напишу сильный качественный текст по вашей тематике.
В день готова предоставлять около 20 000 знаков без пробелов и выше. Успешно разрабатываю убедительные продающие тексты как на русском и украинском, так и на английском языке.
Цена будет обсуждаться исходя из предлагаемого вами бюджета (цену указала за 1000 збп).
Для более углубленного погружения в детали вашего проекта, потребности и боли клиентов, на которые будет сделан ударный продающий акцент, предлагаю пообщаться в лс: по скайпу или email.
Мое портфолио: Freelancehunt
И Behance?
Скайп: write.rusova
Email: [email protected]
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Готова сотрудничать. ТЗ выполню и отправлю
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Высшее филологическое образование (английский). Готова сотрудничать.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Доброе утро, Елена. УЖЕ выполнила задание. Не могу приложить, увы. Свяжитесь со мной. Скину для ознакомления (+ графический материал).
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Добрый день. Заинтересовало ваше предложение. Есть опыт написания статей на английском, соблюдаю сроки. Вышлю пробную статью. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество.
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Здравствуйте! Заинтересовало Ваше предложение. Буду рада сотрудничать. Пишу грамотно, соблюдаю сроки, ориентируюсь на Ваши пожелания. Заранее благодарю)
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.