Budżet: 2 USD Termin: 1 dzień
Рерайт на английском - 2$ за 1000 знаков б/п. Объем - 7000 - 15000 знаков в неделю. Опыт есть.
Budżet: 2 USD Termin: 1 dzień
Рерайт на английском - 2$ за 1000 знаков б/п. Объем - 7000 - 15000 знаков в неделю. Опыт есть.
Budżet: 0 USD Termin: 1 dzień
Здравствуйте. Заинтересовала Ваша вакансия.
Опыт работы более 6-ти лет. Отличное знание английского языка, участие в многочисленных проектах по написанию текстов на англ. языке и переводах.
Почему я оставляю заявку в вашем проекте? Имеется большой опыт переводов на развл. тематику – кино, игры и туризм. Недавно закончила проект по переводу с англ. на рус. технических текстов по авиации.
Написано очень много СЕО-текстов на английском по разным тематикам, включая "фарму" - в основном, статьи описательные по свойствам и преимуществам отдельных препаратов и СЕО-тексты по ключи, типа "buy Duromine Australia" .
Расценки – 2.5 доллара за 1000 знаков без пробелов. Оплата устроит постатейно, через вебмани.
Ссылки на портфолио и отзывы могу предоставить при личнйо переписке.
Если Вас заинтересовало мое резюме, мой e-mail – [email protected], ICQ – 563252173. Или пишите в ЛС на этом сайте.
Заранее спасибо за Ваше внимание)
Budżet: 3 USD Termin: 1 dzień
Добрый день. Опыт работы переводчиком - 14 лет. Оплата - от 3,5 у.е. за тыс.
С уважением, Владислава
Budżet: 3 USD Termin: 1 dzień
Добрый день!
Заинтересован вашим проектом!
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$