Budżet: 250 UAH Termin: 3 dni
Zrobię to dla ciebie modlitwa za jeden dzień jakościowo i w terminie z szacunkiem do ciebie Victoria
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje Cię Twoja propozycja! Z radością się za nim przyjmę.
Gotowy do zadania w dowolnym momencie. Tłumaczenie będzie wykonywane w dobrej jakości i w terminie
Znajomość języka angielskiego na wysokim poziomie (C1).
W celu uzyskania doskonałego wyniku tekst przechodzi przez dwa etapy odczytu.
Będzie gotowy w ciągu 1-2 godzin, 170gn za włożony plik. Będę zadowolony z współpracy)
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Jestem gotowy do pracy, mam wykształcenie filozoficzne! Zwróć się, będę chętny pomóc, zrobię wszystko na najwyższym poziomie, ponieważ sama robiła takie anotacje wielokrotnie! Zrobię pracę w + 1 godzinę!
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry panie Leonidze!
Z anotacją zapoznałem się - gotowy teraz do tłumaczenia.
Humanitarna edukacja, ukończył studia podyplomowe.
Z szacunkiem, Ivan
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dobrze wieczorem, gotowy do pracy zrobię wszystko dobrze i szybko nie przeszkadzaj, napisz mi i omówmy szczegóły zrobię w 1 godzinę
Budżet: 200 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry, gotowy do tłumaczenia anotacji +- w 2 godziny
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Język angielski
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$