Budżet: 36 UAH Termin: 1 dzień
Стомость перевода 36 грн. Исмполняется в самые кратчайшие сроки и качественно. Опыт 5 лет. За дополнительно информацией можете обратиться на почту: [email protected], т. +380954701522
Budżet: 36 UAH Termin: 1 dzień
Стомость перевода 36 грн. Исмполняется в самые кратчайшие сроки и качественно. Опыт 5 лет. За дополнительно информацией можете обратиться на почту: [email protected], т. +380954701522
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Готова к сотрудничеству! Сделаю быстро и качественно за приемлемой ценой.
Budżet: 0 EUR Termin: 14 dni
Сделаю хорошо, цена - 4$ за 1000 знаков б/п. Высшее филологическое образование + опыт.
Budżet: 0 EUR Termin: 3 dni
Здравствуйте. Очень заинтересовал ваш проект,потому как 2 года работаю копирайтером и переводчиком как раз на эту тему. Что по оплате? Жду ответа [email protected]
Budżet: 4 USD Termin: 5 dni
Кроме знания английского языка, имею достаточно большой опыт в проведении ремонтных работ, в частности, в обустройстве паркета. Так что перевод могу произвести как узкий специалист.
Стоимость перевода - 4 у.е. за 1000 знаков.
Budżet: 0 EUR Termin: 10 dni
Готова взятся за проект. Цены и сроки обсудим. Есть опыт переводов тех. литературы[email protected]
Budżet: 0 USD Termin: 30 dni
Здравствуйте!
Есть два варианта перевода - просто пересести тексты сайта и можно провести локализацию прямо в коде сайта. Могу выполнить и тот, и другой вариант. Сроки и цены обсуждаются.
Budżet: 0 USD Termin: 30 dni
Здравствуйте. Готов выполнить перевод. Сделаю быстро и качественно. Работаю без предоплаты, расчет частями.
Цена - 5$/1800 зн.
С ув. Александр.
Budżet: 0 EUR Termin: 2 dni
Здравствуйте!Буду рада сотрудничеству.
[email protected]
Budżet: 50 USD Termin: 15 dni
Здравствуйте! С удовольствием переведу. Пишите. Работаю по предоплате.
Budżet: 0 EUR Termin: 1 dzień
Добрый вечер. Могу взяться за перевод. Быстро, качественно.
Budżet: 0 EUR Termin: 2 dni
Здравствуйте. Мне интересен ваш проект.
согласна взяться за работу)) Быстро качественно недорого) [email protected]
Opis projektu Potrzebny doświadczony redaktor lub tłumacz języka angielskiego do sprawdzenia już gotowego tłumaczenia anglojęzycznej wersji strony internetowej firmy produkcyjnej. Ważne: tłumaczenie tekstu od zera nie jest potrzebne. Należy wykonać profesjonalną korektę i edycję gotowego tłumaczenia.Tematyka strony Produkcja i obróbka metalu: ocynkowany metal; stalowe profile; podłużne i poprzeczne cięcie metalu; zimne profilowanie; komponenty wentylacyjne; komponenty do elektrowni słonecznych (STRUT).Zakres pracy około 11 000 znaków (około 1 700 słów).Co należy zrobić sprawdzić gramatykę, interpunkcję i ortografię; uczynić tekst naturalnym dla native speakera języka angielskiego; sprawdzić poprawność użycia terminologii technicznej; usunąć kalki z języka ukraińskiego; zachować treść i techniczną dokładność tekstu; zapewnić jednolity styl w całym tekście.Wymagania dla wykonawcy Będzie atutem, jeśli masz doświadczenie w: tłumaczeniach technicznych; tematyce produkcyjnej; metalurgii; budowie maszyn; dokumentacji inżynieryjnej; lokalizacji anglojęzycznych stron internetowych.Przy składaniu aplikacji, proszę podać Czy masz doświadczenie w sprawdzaniu tekstów technicznych lub produkcyjnych? Podaj 1–2 przykłady podobnych projektów. Jaki jest orientacyjny czas realizacji? Jaka jest cena wykonania pracy?Budżet Do uzgodnienia z wykonawcą.
Szukam tłumacza do jakościowego tłumaczenia przewodnika PDF z ukraińskiego na angielski (przykład stron w załączniku). Co jest potrzebne: przetłumaczyć tekst przewodnika na język angielski zaadaptować sformułowania pod native speakerów z USA (ważne) zachować sens, strukturę i ton oryginału uczynić tekst łatwym i zrozumiałym do czytania sprawdzić, aby nie było tłumaczenia maszynowego (AI) w razie potrzeby zastąpić frazy bardziej znanymi na amerykańskim rynku Objętość: 67 stron PDF Wynik: Word/Google Docs z tłumaczeniem Proszę, podaj w odpowiedzi: Stawkę za 1000 słów/znaków Przybliżony czas realizacji Twoje doświadczenie lub wykształcenie
Przetłumaczyć artystycznie i dostosować do specyfiki gatunku scenariusz dla komiksu. 100 000 znaków ze spacjami. Preferowane z redakcją
Witam, potrzebny jest certyfikowany przekład podręcznika z zarządzania Podręcznik - 125 stron Język - z ukraińskiego na angielski Budżet - 500$
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.