Budżet: 350 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, wykonuję pracę jak najszybciej i jak najszybciej. Cena jest wskazana na całą pracę.
Budżet: 400 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Będę zadowolony ze współpracy. Doskonała znajomość języka polskiego, za wykształceniem filozofa, ukończyła uniwersytet w Polsce.
Gwarantuję spełnienie wszystkich wymagań i specjalistyczne pisanie unikalnych tekstów.
Cena wynosi 50 zł za 1000 zł.
z szacunkiem
Olga Naglovska
Natalya Koshevaya
Oferta, która wygrała- Zlecenia 5
- Ocena -
- Ranking 330
Budżet: 300 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, wykonuję dobre tłumaczenie, duże doświadczenie w tłumaczeniu z języka polskiego. Cena wskazana jest za 6 certyfikatów. Zwróć się.
Budżet: 650 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam . Wolnie (C2) mam język polski, język ukraiński jest moim językiem ojczystym. Dzisiaj przygotowuje się do wysokiej jakości tłumaczenia certyfikatów. Całkowita wartość pracy została określona.
Budżet: 800 UAH Termin: 2 dni
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Gotowy do złożenia tego zamówienia. Okres i wartość wskazane
- Zlecenia 4
- Ocena -
- Ranking 110
Budżet: 1230 RUB Termin: 1 dzień
Cześć, jesteśmy gotowi do współpracy. Podajemy średnią cenę za wszystko. Wykonuję szybko i jakościowo.
Budżet: 720 UAH Termin: 2 dni
Dzień dobry Eugenie! Dostarczam wysokiej jakości tłumaczenie z polskiego na rosyjski/ukraiński. Koszt tłumaczenia za wszystkie dokumenty wynosi 720 UAH.
Będę zadowolony z współpracy!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, szybko, a co najważniejsze jakościowo i w określonych przez Ciebie terminach przetłumaczę Twój tekst na dowolny język i wszelkie trudności tłumaczenia, na Twoich warunkach Szczegółowe informacje w osobistym przesłaniu lub pocztą [email protected]. Viber: +380953061558, Telegram: @ArtRazer Praca w tej dziedzinie 8 lat, będę zadowolony z stałej współpracy.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Witam. Potrzebuję przetłumaczyć produkty sklepu internetowego z języka ukraińskiego na polski. 370+ produktów (opisy praktycznie identyczne, zmienia się tylko kolor i rozmiar) - 1000-1200 znaków każdy Kategorie, właściwości i ich wartości (1,2 słowa) 100-150 szt. Ustawienia systemowe sklepu (omówimy w trakcie, bo na razie nie znam liczby) Piszcie koszt pracy za 1 produkt lub całkowity za projekt. Dziękuję.
Tłumaczenie, edycja i skład broszur/instrukcji
Szukam wykonawcy do kompleksowej pracy z broszurami i instrukcjami.Potrzebne usługi:tłumaczenie;redagowanie i korekta;skład dokumentu;przeniesienie kolorowych obrazów z oryginału;przygotowanie wersji drukowanej i elektronicznej.Plik wyjściowy: PDF.W ofercie proszę podać:koszt prac (osobno lub kompleksowo);terminy realizacji;przykłady podobnych projektów.Płatność bezgotówkowa. Preferowane posiadanie VAT.
Szukam tłumacza do przetłumaczenia tekstu z angielskiego na polski. Tłumaczenie powinno być dokładne, naturalne i gramatycznie poprawne, zachowując pierwotne znaczenie i ton. Preferowane jest doświadczenie w tłumaczeniu na język polski. Proszę podać swoją stawkę za słowo lub za projekt oraz szacowany czas realizacji.
Potrzebne jest przetłumaczenie podręcznika PDF do nauki z języka angielskiego na ukraiński, rosyjski i hiszpański, z zachowaniem oryginalnego projektu, struktury i wyglądu stron. Dokument: S.A.F.E. (Safety Awareness for Forklift Equipment) Counterbalance Truck — Przewodnik dla uczestników (ENG) Objętość: około 50 stron. To dokument PDF, który jest skanem fizycznego podręcznika, dlatego ważne jest, aby nie tylko przetłumaczyć tekst, ale także jak najlepiej zachować oryginalny wygląd stron: rozmieszczenie tekstu, nagłówki, tabele, podpisy, grafikę, obrazy i ogólną strukturę. Niektóre elementy graficzne również zawierają angielski tekst, który będzie trzeba przetłumaczyć i dostosować. Potrzebne są finalne wersje dokumentu w 3 językach: ukraiński rosyjski hiszpański Proszę w odpowiedzi podać: orientacyjną cenę; terminy realizacji; jakie finalne formaty plików możecie dostarczyć; czy plik będzie edytowalny, czy tylko PDF; czy wchodzi w to sprawdzenie/korekta tłumaczenia; czy możecie wykonać wszystkie 3 języki, czy tylko niektóre; przykłady podobnych prac, jeśli są. Przed rozpoczęciem pełnego dokumentu chcielibyśmy wykonać test na 2–3 stronach, aby sprawdzić jakość tłumaczenia i zachowanie oryginalnego wyglądu. Budżet podany jest orientacyjnie dla publikacji projektu. Proszę zaproponować swoją cenę po zapoznaniu się z plikiem, zakresem pracy i trudnością zachowania oryginalnego projektu.
Rejestracja, składanie i aktualizacja stałych ogłoszeń na europejskich stronach dotyczących poszukiwania stałych klientów na mrożone owoce. Mamy mrożenie IQF, czyli mrożenie szokowe. Na przykład wiem, że borówki głównie kupowane są we Włoszech. Mamy własne organiczne pole do uprawy organicznej maliny. Chcielibyśmy znaleźć klientów, którzy mogliby wpłacać zaliczkę. Nie mamy doświadczenia w wysyłkach mrożonych produktów za granicę. Z dokumentacją sobie poradzimy. Istnieje możliwość bio-dzikich roślin.