Budżet: 40 USD Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mogę przetłumaczyć Twoją stronę.
90 zł za 1000 znaków
Budżet: 40 USD Termin: 1 dzień
Dzień dobry, mogę przetłumaczyć Twoją stronę.
90 zł za 1000 znaków
Budżet: 70 USD Termin: 7 dni
Jestem inżynierem programistą z doświadczeniem w pracy z bazami danych Postgresql, MySQL, SQL, w językach programowania Python, Java, PHP, HTML, C/C++. Posiadam również umiejętności pracy z pakietami biurowymi Word, Excel, PowerPoint oraz przetwarzania danych w formach doc, xls, pdf (automatyczne wprowadzanie danych, konwersja do różnych formatów, ekstrakcja i analiza).
Mogę doprowadzić do logicznego zakończenia zadań. Z szacunkiem, Aleksander R.
Budżet: 70 USD Termin: 7 dni
Jestem doświadczonym deweloperem WordPress, który może pomóc w projektowaniu, przetwarzaniu, budowaniu, restrukturyzacji, klonowaniu, edycji, naprawie lub ponownym uruchomieniu witryny WordPress.
Specjalizuję się w projektowaniu i opracowywaniu odpowiednich i SEO-atrakcyjnych witryn WordPress, które poprawią Twoją obecność w Internecie i przynoszą więcej ruchu do Twojego biznesu.
Mogę tworzyć dowolny rodzaj strony internetowej, w tym:
Strona osobista
Strona biznesowa
eCommerce (wojkomercja elektroniczna)
Rząd
Nieruchomości / Realtors
Elerange, strona LMS
Ślub, wycieczki, galeria sztuki
Sprzedaż WordPress / Strona lądowania
Wiadomości, Magzine, marka, produkt
Autor, pisarz i książki
Szkoła / Kolegium / Uniwersytet
Sport, sport, zdrowie i fitness
Hotel i hotel itp.
Dla firmy IT (system CRM dla branży piękności i wellness) potrzebny jest rodzimy użytkownik języka polskiego do sprawdzenia i przetłumaczenia stron internetowych. Preferowany — copywriter lub marketer zrozumiejący sferę digital i naszą branżę. Co należy zrobić Sprawdzić poprawność tłumaczeń obecnych stron internetowych (około 20 stron) na język polski. Przetłumaczyć nowe utworzone strony. Przetłumaczyć strony techniczne. Teksty źródłowe — w języku angielskim i ukraińskim. Produkt skierowany jest do biznesu branży piękności i wellness (salony, kliniki, studia), ważny jest żywy styl marketingowy, nie dosłowne tłumaczenie.
Poszukujemy specjalisty „2 w 1” do pełnej lokalizacji strony internetowej variousdoors.com.ua na język polski. Strona została stworzona na platformie Tilda, zawiera około 15 stron (strona główna, o nas, standardy jakości, kategorie katalogu drzwi do ukrytego montażu i paneli, kontakt).Co należy zrobić (Zadania pod klucz): Tłumaczenie treści: Wysokiej jakości tłumaczenie wszystkich tekstów na język polski. Ważne jest zrozumienie terminologii budowlanej i technicznej (drzwi do ukrytego montażu, aluminiowa rama, krawędź, okucia). Tekst powinien brzmieć naturalnie dla polskich klientów i projektantów. Skład w Tilda: Stworzenie duplikatów obecnych 15 stron dla polskiej wersji. Zastąpienie ukraińskiego tekstu polskim. Adaptacja designu: Sprawdzenie, aby z powodu różnej długości słów nie łamała się skład, dostosowanie poprawnego wyświetlania przycisków, formularzy kontaktowych i stopki. Ustawienia techniczne: Skonfigurowanie standardowego wielojęzycznego przełącznika języków Tilda (UA/PL) i powiązanie stron ze sobą. Tłumaczenie komunikatów systemowych formularzy i koszyka. Ustawienia SEO: Wpisanie polskich meta-tagów (Tytuł, Opis, Alt dla obrazów) na nowych stronach.Wymagania dla wykonawcy: Znajomość Tilda (doświadczenie w pracy z Zero Block, formularzami, ustawieniami wielojęzyczności). Profesjonalny język polski (poziom native lub zbliżony, znajomość tematyki technicznej). Posiadanie portfolio: przykłady stworzonych stron na Tilda i przykłady tłumaczeń.W odpowiedzi prosimy o podanie: Koszt za cały kompleks prac (tłumaczenie + skład + ustawienie 15 stron). Terminy realizacji. Linki do Państwa prac na Tilda.