Współpraca jest bardziej niż zadowolona. Jestem pewien, że powtarzam jeszcze raz.
Budżet: 80 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam .
Bardzo mnie interesuje Twój projekt, pozwól mi go wziąć.
Jesteśmy gotowi rozpocząć realizację projektu w odpowiedni sposób i w odpowiednich warunkach. Poziom znajomości języka angielskiego (C2). Istnieje doświadczenie tłumaczenia angielskiego https://freelancehunt.com/project/perevod-russkogo-na-angliyskiy/445866.html https://freelancehunt.com/project/perevod-teksta-vakansii-na-angliyskiy-yazyik/444309.html. Ceny i terminy określono. Zawsze bądźcie zadowoleni ze współpracy.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Będę bardzo zadowolony z tłumaczenia!
Wolne znajomość języka i doświadczenie w tłumaczeniu tekstów.
Tłumaczenie będzie wykonywane do 15 godzin (dzisiejszy)
Czekam na Twoją wiadomość!
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Profesjonalny tłumacz z doświadczeniem pracy od ponad 15 lat. Tylko ręcznie dostosowany tłumaczenie.
Nigdy nie korzystałem z Google lub jakiegokolwiek innego rodzaju tłumaczenia maszynowego i mam nadzieję, że otrzymałem godną opinię o mojej pracy.
Przykłady niektórych prac zobacz portfolio na mojej stronie.
Gotowy do tłumaczenia. Warunki się spełniają. Zaproponuj swoją cenę.
Zapewniamy dokładność, dokładność i dokładność.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry,
Przekazanie do wieczoru,
Cena za całe 100 zł.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Pozwól mi szybko i dobrze przetłumaczyć tekst.
Anastasiya Mosina
Oferta, która wygrała- Zlecenia 89
- Ocena -
- Ranking 1 070
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam
Tłumaczę w ciągu godziny. Poziom językowy - C2, doświadczenie tłumaczeń - 15 lat
Obracaj się
Budżet: 150 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry,
Koszt tłumaczenia tego dokumentu z języka rosyjskiego na język angielski: 150 UAH.
Czas tłumaczenia: 1 godzinę.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, interesuje mnie Twój projekt. Będę chętny pomóc Ci w jego realizacji na Twoich warunkach.
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry !
Mogę tłumaczyć, dziś wieczorem będzie gotowy. Z niektórymi moimi komentarzami i recenzjami można zapoznać się w profilu. Koszt jest wskazany.
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Dzień dobry! https://podologiczny-sklep.com.pl/ Trzeba sprawdzić wielojęzyczne wersje strony w języku ukraińskim, rosyjskim i w idealnym przypadku angielskim oraz wykryć możliwe błędy. Wersja polska jest wersją podstawową, na jej podstawie przygotowano tłumaczenia na język ukraiński, rosyjski i angielski. Strona ma dwie struktury dla klientów B2C - niezalogowanych oraz B2B - zalogowanych, dla zalogowanych jest własne konto. Konieczne jest sprawdzenie wszystkich trzech wersji językowych strony oraz przygotowanie szczegółowego raportu z opisem wykrytych błędów i zrzutami ekranu. Wersję polską należy pominąć w sprawdzaniu. Strona działa na WordPress/WooCommerce. Stron docelowych i informacyjnych jest niewiele, więc sprawdzenie nie powinno obejmować opisów wszystkich produktów. Główne zadanie to sprawdzenie poprawności tłumaczeń, funkcjonowania wersji językowych, responsywności i błędów technicznych. Czas, jaki poświęciłem na sprawdzenie jednej wersji, to około 1-2 godziny. Jeśli są jakieś wątpliwości, można się ze mną kontaktować i wyjaśniać w trakcie pracy, czy tak to ma być, czy nie. W przypadku wersji ukraińskiej już wysłałem wykonawcy główny plan prac do poprawek. Specyfikacja techniczna Sprawdzić ukraińską, rosyjską i angielską wersję strony, porównując je z wersją polską. Sprawdzić poprawność działania strony: na komputerze; na urządzeniach mobilnych; w różnych popularnych przeglądarkach. Sprawdzić wszystkie główne strony docelowe i informacyjne strony. Nie trzeba sprawdzać opisów poszczególnych produktów. Wykryć i zarejestrować: brakujące lub nieprzetłumaczone fragmenty; niepoprawne wyświetlanie wersji językowych; błędne linki i przejścia między językami; strony, które otwierają się w niewłaściwym języku; przyciski, menu, formularze i komunikaty systemowe bez tłumaczenia; niepoprawne adresy URL; błędy w układzie; nakładanie się tekstu lub elementów; ucięty tekst; problemy z wyświetlaniem na urządzeniach mobilnych; nie działające przyciski, formularze i linki; strony z błędami 404; inne błędy techniczne i wizualne. Osobno sprawdzić: główne menu i menu mobilne; przełącznik języków; nagłówek i stopkę; wyszukiwarkę; kategorie produktów; koszyk; składanie zamówienia; rejestrację i logowanie; konto osobiste; formularze kontaktowe; komunikaty systemowe WooCommerce; polityki, zasady, dostawę, płatność i inne strony informacyjne. Format raportu Na podstawie wyników sprawdzenia należy przygotować uporządkowany raport. Dla każdego błędu należy podać: wersję językową; nazwę strony; adres URL; typ urządzenia: komputer lub mobilny; opis problemu; jak powinno działać lub wyglądać poprawnie; zrzut ekranu błędu; Preferowane, aby wykonawca również znał się na SEO i dodatkowo wskazał, co warto poprawić z punktu widzenia optymalizacji pod kątem wyszukiwarek, w szczególności: SEO Title i Meta Description; nagłówki H1–H3; indeksację wersji językowych; poprawność atrybutów hreflang; canonical; adresy URL stron; duplikaty stron; linki wewnętrzne; brakujące lub niepoprawne metadane; strony przypadkowo zablokowane przed indeksowaniem; poprawność mapy witryny dla każdej wersji językowej.