Budżet: 700 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry Marina!
Posiadamy duże doświadczenie w tłumaczeniu. Wszystko robię jak najszybciej i jak najdoskonalsze.
Budżet: 500 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam ! Mam wykształcenie filozoficzne. Pracowałem w tłumaczeniu od ponad 6 lat. Jestem dyrektorem treści studia „Piękna Mosaika”. Przykłady prac zobacz w portfelu. Dokonuję profesjonalnego tłumaczenia z wyczyszczeniem na ukr. i angielskiego . Języków . Książkę prowadzi redaktor z dziesięcioletnim doświadczeniem.
Całkowita wartość - 500 zł.
Wyświetlacz: myvillage100
Skontaktuj się z nami, chętnie pomogę! Aż do :)
- Zlecenia -
- Ocena -
- Ranking 168
Budżet: 1000 UAH Termin: 1 dzień
Dzień dobry ! Dzisiaj przygotowuję się do tłumaczenia tekstu. Cena - 90 UAH za 1800 znaków z p.; prędkość tłumaczenia - do 18000 znaków dziennie.
Temat jest znany, bo Moja pierwsza specjalizacja (technika) - "Ustawienia do sterowania samolotami".
Skype: sergiygr
MOB T. (093) 042 8955, (096) 357 5557, (066) 140 6254
Budżet: 100 UAH Termin: 1 dzień
Pozdrawiam, gotowy do szybkiego i wysokiej jakości wykonania zadania. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej szczegółów, skontaktuj się.
Szydło-Juliana-Yuliana
Oferty ukryte
Aktualnie brak ofert
Aktualne zlecenia dla freelancerów w kategorii Tłumaczenie tekstów
Szukam specjalisty, który dobrze rozumie terminologię w dziedzinie sztucznej inteligencji (LLM, agenci AI, Claude Code, MCP itd.) i potrafi pisać naturalny, poprawny tekst w języku polskim. Konieczne jest dokładne sprawdzenie całej polskiej wersji landing page'a: https://threadbase.sh/ru Co należy zrobić: przeczytać całą stronę w polskiej wersji w całości. poprawić błędy gramatyczne, ortograficzne i stylistyczne. ulepszyć sformułowania tam, gdzie tekst brzmi nienaturalnie. w razie potrzeby zaproponować lepsze warianty tłumaczenia. Wynik pracy: lista wszystkich poprawek (w dowolnej wygodnej formie), lub preferowane (ale nieobowiązkowe) wprowadzenie zmian w pliku tłumaczenia: https://github.com/RonenMars/threadbase-landing-page/blob/main/messages/ru.json Strona została już przetłumaczona na język polski za pomocą AI. Należy dokładnie sprawdzić cały tekst, poprawić możliwe błędy, uczynić sformułowania bardziej naturalnymi. Przy odpowiedzi, proszę: jeśli masz przykłady podobnych prac lub doświadczenie w lokalizacji produktów technicznych - będzie to dużym plusem. Ważne: potrzebny jest nie tylko tłumacz języka polskiego, ale osoba, która rozumie nowoczesną terminologię AI i będzie w stanie zauważyć niedokładne lub nienaturalne tłumaczenia pojęć technicznych.