Transkrypcja i tłumaczenie podtytułów
-
163 1 0 Dobry dzień
Mam doświadczenie w pracy z subtytrami. W języku angielskim na poziomie B2+, w języku ukraińskim wolne
Gotowy do realizacji projektu szybko i dobrze
Będę zadowolony ze współpracy
-
552 4 0 Dzień dobry !
Pracowałem w zespole z profesjonalnym tłumaczem. Mamy wystarczająco dużo doświadczenia w tworzeniu tytułów dla różnych filmów. Nazwa pliku SRT nie wywołuje paniki i wiem, z jakiego programu jest to zrobione. W razie potrzeby możemy dodać tytuły i wideo do jednego pliku.
Terminy wykonania i cena zamówienia zależą od długości wideo, które należy przetłumaczyć. Średnia przepustowość wynosi od 10 do 15 minut dziennie.
Dziękuję za uwagę i chętnie odpowiemy na Twoje pytania w prywatnych wiadomościach.
-
77 Dzień dobry, istnieje doświadczenie w tłumaczeniu w języku angielskim krótkometrażowych filmów i trailerów (praca w portfelu).
Język angielski - Intermediate.
Napisz to.
Portfolio:Freelancehunt .
-
1119 20 0 Pozdrawiam Pani Bogdan.
Proszę wysłać materiał do zapoznania się i oceny.
Pracowałem w Subtitle Edit, edukacja humanitarna.
Z szacunkiem, Ivan
-
6019 112 2 2 Pozdrawiam ! Przez długi czas mieszkałem w McLinne, na poziomie angielskim. C2 . Przygotuj się do wykonywania dobrej jakości i w odpowiednim czasie pracy.
-
430 32 5 Pozdrawiam ,
Filozofia
Angielski C2
3 lata pracy w Wielkiej Brytanii
Spojrzenie
Sandro
-
1145 41 0 Dzień dobry Bogdanie!
Poziom języka angielskiego C1 / C2. Istnieje doświadczenie w tłumaczeniu, tłumaczeniu subtitrów w języku angielskim. Wynik tłumaczenia w formacie SRT.
Rok transkrypcji kosztuje 500 zł. Jeśli masz jakieś pytania, napisz!
-
242 9 0 Dzień dobry ! Jestem tłumaczem z ponad 5 lat doświadczenia, pracuję a American Company dlatego dobrze mam język angielski i będę w stanie wykonać tłumaczenie wysokiej jakości.